อถโข เต มหามตฺตา อชาตสตฺตุํ กุมารํ อาทาย เยน
ราชา มาคโธ เสนิโย พิมฺพิสาโร เตนุปสงฺกมึสุ อุปสงฺกมิตฺวา
รญฺโญ มาคธสฺส เสนิยสฺส พิมฺพิสารสฺส เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Atha kho te mahāmattā ajātasattuṁ kumāraṁ ādāya yena rājā māgadho seniyo bimbisāro tenupasaṅkamiṁsu, upasaṅkamitvā rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa etamatthaṁ ārocesuṁ.
อ้างอิงPTS 2.191 · สยามรัฐ 7.179 · ฉัฏฐสังคายนา 90.329
กถํ ภเณ มหามตฺเตหิ มติ กตาติ ฯ✎ ร่าง
“Kathaṁ, bhaṇe, mahāmattehi mati katā”ti?
เอกจฺเจ เทว มหามตฺตา
เอวํ มตึ อกํสุ✎ ร่าง
“Ekacce, deva, mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
กุมาโร จ หนฺตพฺโพ เทวทตฺโต จ สพฺเพ
จ ภิกฺขู หนฺตพฺพาติ✎ ร่าง
‘kumāro ca hantabbo, devadatto ca, sabbe ca bhikkhū hantabbā’ti.
เอกจฺเจ มหามตฺตา เอวํ มตึ อกํสุ✎ ร่าง
Ekacce mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
น
ภิกฺขู หนฺตพฺพา✎ ร่าง
‘na bhikkhū hantabbā.
น ภิกฺขู กิญฺจิ อปรชฺฌนฺติ✎ ร่าง
Na bhikkhū kiñci aparajjhanti.
กุมาโร จ
หนฺตพฺโพ เทวทตฺโต จาติ✎ ร่าง
Kumāro ca hantabbo, devadatto cā’ti.
เอกจฺเจ มหามตฺตา เอวํ มตึ อกํสุ✎ ร่าง
Ekacce mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
น กุมาโร หนฺตพฺโพ น เทวทตฺโต✎ ร่าง
‘na kumāro ca hantabbo, na devadatto.
น ภิกฺขู หนฺตพฺพา✎ ร่าง
Na bhikkhū hantabbā.
รญฺโญ อาโรเจตพฺพํ✎ ร่าง
Rañño ārocetabbaṁ.
ยถา ราชา วกฺขติ ตถา กริสฺสามาติ ฯ✎ ร่าง
Yathā rājā vakkhati tathā karissāmā’”ti.
กึ ภเณ กริสฺสติ พุทฺโธ วา ธมฺโม วา สงฺโฆ วา✎ ร่าง
“Kiṁ, bhaṇe, karissati buddho vā dhammo vā saṅgho vā?
นนุ ภควตา ปฏิกจฺเจว เทวทตฺโต ราชคเห ปกาสาปิโต✎ ร่าง
Nanu bhagavatā paṭikacceva devadatto rājagahe pakāsāpito—
ปุพฺเพ
เทวทตฺตสฺส อญฺญา ปกติ อโหสิ อิทานิ อญฺญา ปกติ✎ ร่าง
‘pubbe devadattassa aññā pakati ahosi, idāni aññā pakati.
ยํ
เทวทตฺโต กเรยฺย กาเยน วาจาย น เตน พุทฺโธ วา ธมฺโม
วา สงฺโฆ วา ทฏฺฐพฺโพ เทวทตฺโต ว เตน ทฏฺฐพฺโพติ ฯ✎ ร่าง
Yaṁ devadatto kareyya kāyena vācāya, na tena buddho vā dhammo vā saṅgho vā daṭṭhabbo, devadattova tena daṭṭhabbo’”ti?
ตตฺถ เย เต มหามตฺตา เอวํ มตึ อกํสุ✎ ร่าง
Tattha ye te mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
กุมาโร จ หนฺตพฺโพ
เทวทตฺโต จ✎ ร่าง
“kumāro ca hantabbo devadatto ca;
สพฺเพ จ ภิกฺขู หนฺตพฺพาติ✎ ร่าง
sabbe ca bhikkhū hantabbā”ti;
เต อฏฺฐาเน ๑- อกาสิ ฯ✎ ร่าง
te aṭṭhāne akāsi.
เย เต มหามตฺตา เอวํ มตึ อกํสุ✎ ร่าง
Ye te mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
น ภิกฺขู หนฺตพฺพา✎ ร่าง
“na bhikkhū hantabbā;
น
ภิกฺขู กิญฺจิ อปรชฺฌนฺติ✎ ร่าง
na bhikkhū kiñci aparajjhanti;
กุมาโร จ หนฺตพฺโพ เทวทตฺโต
จาติ✎ ร่าง
kumāro ca hantabbo devadatto cā”ti;
เต นีเจ ฐาเน ฐเปสิ ฯ✎ ร่าง
te nīce ṭhāne ṭhapesi.
เย เต มหามตฺตา เอวํ มตึ
อกํสุ✎ ร่าง
Ye te mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
น กุมาโร หนฺตพฺโพ น เทวทตฺโต✎ ร่าง
“na kumāro ca hantabbo, na devadatto;
น ภิกฺขู หนฺตพฺพา✎ ร่าง
na bhikkhū hantabbā;
รญฺโญ อาโรเจตพฺพํ✎ ร่าง
rañño ārocetabbaṁ;
ยถา ราชา วกฺขติ ตถา กริสฺสามาติ✎ ร่าง
yathā rājā vakkhati tathā karissāmā”ti;
เต อุจฺเจ ฐาเน ฐเปสิ ฯ✎ ร่าง
te ucce ṭhāne ṭhapesi.
อถโข ราชา มาคโธ เสนิโย
พิมฺพิสาโร อชาตสตฺตุํ กุมารํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro ajātasattuṁ kumāraṁ etadavoca—
กิสฺส มํ ตฺวํ กุมาร
หนฺตุกาโมสีติ ฯ✎ ร่าง
“kissa maṁ tvaṁ, kumāra, hantukāmosī”ti?
รชฺเชนมฺหิ เทว อตฺถิโกติ ฯ✎ ร่าง
“Rajjenāmhi, deva, atthiko”ti.
สเจ โข ตฺวํ
กุมาร รชฺเชน อตฺถิโก เอตํ เต รชฺชนฺติ อชาตสตฺตุสฺส กุมารสฺส
รชฺชํ นิยฺยาเทสิ ฯ✎ ร่าง
“Sace kho tvaṁ, kumāra, rajjena atthiko, etaṁ te rajjan”ti ajātasattussa kumārassa rajjaṁ niyyādesi.