‹ กลับ
เรื่องวัตถุ ๕ ประการ
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 386 · วิ.จุล.๒. ๗/๓๗๗๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๘๖] บรรดาประชาชนเหล่านั้น พวกที่ไม่มีศรัทธา ไม่เลื่อมใส ไร้ปัญญา กล่าวอย่างนี้ว่า พระสมณะเชื้อสายพระศากยบุตรเหล่านี้ เป็นผู้กำจัด มีความ ประพฤติขัดเกลา ส่วนพระสมณโคดมประพฤติมักมาก ย่อมคิดเพื่อความมักมาก ส่วนพวกที่มีศรัทธา เลื่อมใส เป็นผู้ฉลาด มีปัญญา ย่อมเพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉนพระเทวทัตจึงได้พยายามเพื่อทำลายสงฆ์ เพื่อทำลายจักรเล่า ภิกษุทั้งหลายได้ยินพวกนั้นเพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาอยู่ บรรดาที่เป็นผู้มักน้อย ... ต่างก็เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉนพระเทวทัตจึงได้พยายามเพื่อทำ ลายสงฆ์ เพื่อทำลายจักร แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาค ... ทรงสอบถามว่า ดูกรเทวทัต ข่าวว่า เธอพยายาม เพื่อทำลายสงฆ์ เพื่อทำลายจักร จริงหรือ พระเทวทัตทูลรับว่า จริง พระพุทธเจ้าข้า พระผู้มีพระภาคตรัสว่า อย่าเลย เทวทัต เธออย่าชอบใจการทำลายสงฆ์ เพราะการทำลายสงฆ์มีโทษหนักนัก ผู้ใดทำลายสงฆ์ผู้พร้อมเพรียงกันย่อมประสพ- *โทษตั้งกัป ย่อมไหม้ในนรกตลอดกัป ส่วนผู้ใดสมานสงฆ์ผู้แตกกันแล้วให้พร้อม เพรียงกัน ย่อมประสพบุญอันประเสริฐ ย่อมบันเทิงในสวรรค์ตลอดกัป อย่า เลย เทวทัต เธออย่าชอบใจการทำลายสงฆ์เลย เพราะการทำลายสงฆ์มีโทษ หนักนัก ฯ
เทียบรายประโยค (19 ประโยค)
pli-tv-kd17:3.16.1 #
ตตฺถ เย เต มนุสฺสา อสฺสทฺธา อปฺปสนฺนา ทุพฺพุทฺธิโน เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Tattha ye te manussā assaddhā appasannā dubbuddhino, te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd17:3.16.2 #
อิเม โข สมณา สกฺยปุตฺติยา ธูตา ๑- สลฺเลขวุตฺติโน✎ ร่าง
“ime kho samaṇā sakyaputtiyā dhutā sallekhavuttino.
pli-tv-kd17:3.16.3 #
สมโณ ปน โคตโม พาหุลฺลิโก พาหุลฺลาย เจเตตีติ ฯ✎ ร่าง
Samaṇo pana gotamo bāhulliko bāhullāya cetetī”ti.
pli-tv-kd17:3.16.4 #
เย ปน เต มนุสฺสา สทฺธา ปสนฺนา ปณฺฑิตา พุทฺธิมนฺโต เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye pana te manussā saddhā pasannā paṇḍitā byattā buddhimanto, te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
อ้างอิงPTS 2.198
pli-tv-kd17:3.16.5 #
กถํ หิ นาม เทวทตฺโต ๒- สงฺฆเภทาย ปรกฺกมิสฺสติ จกฺกเภทายาติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma devadatto bhagavato saṅghabhedāya parakkamissati cakkabhedāyā”ti.
pli-tv-kd17:3.16.6 #
อสฺโสสุํ โข ภิกฺขู เตสํ มนุสฺสานํ อุชฺฌายนฺตานํ ขียนฺตานํ วิปาเจนฺตานํ ฯ✎ ร่าง
Assosuṁ kho bhikkhū tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ.
pli-tv-kd17:3.16.7 #
เย เต ภิกฺขู อปฺปิจฺฉา ฯเปฯ เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd17:3.16.8 #
กถํ หิ นาม เทวทตฺโต สงฺฆเภทาย ปรกฺกมิสฺสติ จกฺกเภทายาติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma devadatto saṅghabhedāya parakkamissati cakkabhedāyā”ti.
pli-tv-kd17:3.16.9 #
อถโข เต ภิกฺขู ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
pli-tv-kd17:3.16.10 #
สจฺจํ กิร ตฺวํ เทวทตฺต สงฺฆเภทาย ปรกฺกมสิ จกฺกเภทายาติ ฯ✎ ร่าง
“saccaṁ kira tvaṁ, devadatta, saṅghabhedāya parakkamasi cakkabhedāyā”ti?
pli-tv-kd17:3.16.11 #
สจฺจํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
pli-tv-kd17:3.16.12 #
อลํ เทวทตฺต✎ ร่าง
“Alaṁ, devadatta.
pli-tv-kd17:3.16.13 #
มา เต รุจฺจิ สงฺฆเภโท✎ ร่าง
Mā te rucci saṅghabhedo.
pli-tv-kd17:3.16.14 #
ครุโก โข เทวทตฺต สงฺฆเภโท✎ ร่าง
Garuko kho, devadatta, saṅghabhedo.
pli-tv-kd17:3.16.15 #
โย โข เทวทตฺต สมคฺคํ ภินฺทติ กปฺปฏฺฐิติกํ ๓- กิพฺพิสํ ปสวติ กปฺปํ นิรยมฺหิ ปจฺจติ✎ ร่าง
Yo kho, devadatta, samaggaṁ saṅghaṁ bhindati, kappaṭṭhikaṁ kibbisaṁ pasavati, kappaṁ nirayamhi paccati.
pli-tv-kd17:3.16.16 #
โย จ โข เทวทตฺต ภินฺนํ สงฺฆํ สมคฺคํ กโรติ พฺรหฺมปุญฺญํ ปสวติ กปฺปํ สคฺคมฺหิ โมทติ✎ ร่าง
Yo ca kho, devadatta, bhinnaṁ saṅghaṁ samaggaṁ karoti, brahmaṁ puññaṁ pasavati, kappaṁ saggamhi modati.
pli-tv-kd17:3.16.17 #
อลํ เทวทตฺต✎ ร่าง
Alaṁ, devadatta.
pli-tv-kd17:3.16.18 #
มา เต รุจฺจิ สงฺฆเภโท✎ ร่าง
Mā te rucci saṅghabhedo.
pli-tv-kd17:3.16.19 #
ครุโก โข เทวทตฺต สงฺฆเภโทติ ฯ✎ ร่าง
Garuko kho, devadatta, saṅghabhedo”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน