‹ กลับ
พระอัครสาวกพาภิกษุ ๕๐๐ กลับ
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 393 · วิ.จุล.๒. ๗/๓๘๙๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๓] สมัยนั้น พระเทวทัตอันบริษัทหมู่ใหญ่แวดล้อม แล้วนั่งแสดง ธรรมอยู่ เธอได้เห็นพระสารีบุตร พระโมคคัลลานะ มาแต่ไกล จึงเตือนภิกษุ ทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เห็นไหม ธรรมเรากล่าวดีแล้ว พระสารีบุตร โมคคัลลานะอัครสาวกของพระสมณโคดม พากันมาสู่สำนักเรา ต้องชอบใจธรรม ของเรา เมื่อพระเทวทัตกล่าวอย่างนี้แล้ว พระโกกาลิกะ ได้กล่าวกะพระเทวทัต ว่า ท่านเทวทัต ท่านอย่าไว้วางใจพระสารีบุตรและพระโมคคัลลานะ เพราะเธอ ทั้งสองมีความปรารถนาลามก ลุอำนาจแก่ความปรารถนาลามก พระเทวทัตกล่าวว่า อย่าเลย คุณ ท่านทั้งสองมาดี เพราะชอบใจธรรมของเรา ลำดับนั้น ท่านพระเทวทัตนิมนต์ท่านพระสารีบุตรด้วยอาสนะกึ่งหนึ่งว่า มาเถิด ท่านสารีบุตร นิมนต์นั่งบนอาสนะนี้ ท่านพระสารีบุตรห้ามว่า อย่าเลยท่าน แล้วถืออาสนะแห่งหนึ่งนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง แม้ท่านพระมหาโมคคัลลานะ ก็ถืออาสนะแห่งหนึ่งนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ลำดับนั้น พระเทวทัตแสดงธรรม- *กถาให้ภิกษุทั้งหลายเห็นแจ้ง สมาทาน อาจหาญ ร่าเริง หลายราตรี แล้วเชื้อเชิญ ท่านพระสารีบุตรว่า ท่านสารีบุตร ภิกษุสงฆ์ปราศจากถีนมิทธะแล้ว ธรรมีกถา ของภิกษุทั้งหลายจงแจ่มแจ้งกะท่าน เราเมื่อยหลังจักเอน ท่านพระสารีบุตรรับคำ พระเทวทัตแล้ว ลำดับนั้น พระเทวทัตปูผ้าสังฆาฏิ ๔ ชั้น แล้วจำวัตรโดยข้างเบื้องขวา เธอเหน็ดเหนื่อยหมดสติสัมปชัญญะ ครู่เดียวเท่านั้น ก็หลับไป ฯ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
pli-tv-kd17:4.2.1 #
เตน โข ปน สมเยน เทวทตฺโต มหติยา ปริสาย ปริวุโต ธมฺมํ เทเสนฺโต นิสินฺโน โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena devadatto mahatiyā parisāya parivuto dhammaṁ desento nisinno hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 7.198
pli-tv-kd17:4.2.2 #
อทฺทสา โข เทวทตฺโต สารีปุตฺตโมคฺคลฺลาเน ทูรโต ว อาคจฺฉนฺเต✎ ร่าง
Addasā kho devadatto sāriputtamoggallāne dūratova āgacchante.
pli-tv-kd17:4.2.3 #
ทิสฺวาน ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Disvāna bhikkhū āmantesi—
pli-tv-kd17:4.2.4 #
ปสฺสถ ภิกฺขเว ยาว สฺวากฺขาโต มยา ธมฺโม เยปิ เต สมณสฺส โคตมสฺส อคฺคสาวกา สารีปุตฺตโมคฺคลฺลานา เตปิ มม สนฺติเก อาคจฺฉนฺติ✎ ร่าง
“passatha, bhikkhave, yāva svākkhāto mayā dhammo, yepi te samaṇassa gotamassa aggasāvakā sāriputtamoggallānā tepi mama santike āgacchanti.
pli-tv-kd17:4.2.5 #
มม ธมฺมํ โรเจนฺตาติ ฯ✎ ร่าง
Mama dhammaṁ rocentā”ti.
pli-tv-kd17:4.2.6 #
เอวํ วุตฺเต โกกาลิโก เทวทตฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, kokāliko devadattaṁ etadavoca—
pli-tv-kd17:4.2.7 #
มา อาวุโส เทวทตฺต สารีปุตฺตโมคฺคลฺลาเนหิ ๒-@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ภควโต อวิทูเร โรทมาโน ฐิโต โหตีติ ฯ@๒ ม. ยุ. สารีปุตฺตโมคฺคลฺลาเน ฯ วิสฺสาสิ✎ ร่าง
“mā, āvuso devadatta, sāriputtamoggallāne vissasi.
pli-tv-kd17:4.2.8 #
ปาปิจฺฉา สารีปุตฺตโมคฺคลฺลานา ปาปิกานํ อิจฺฉานํ วสํ คตาติ ฯ✎ ร่าง
Pāpicchā sāriputtamoggallānā, pāpikānaṁ icchānaṁ vasaṁ gatā”ti.
อ้างอิงPTS 2.200
pli-tv-kd17:4.2.9 #
อลํ อาวุโส✎ ร่าง
“Alaṁ, āvuso.
pli-tv-kd17:4.2.10 #
สฺวาคตํ เตสํ ยโต เม ธมฺมํ โรเจนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
Svāgataṁ tesaṁ yato me dhammaṁ rocentī”ti.
pli-tv-kd17:4.2.11 #
อถโข เทวทตฺโต อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ อุปฑฺฒาสเนน นิมนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho devadatto āyasmantaṁ sāriputtaṁ upaḍḍhāsanena nimantesi—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 90.340
pli-tv-kd17:4.2.12 #
เอหาวุโส สารีปุตฺต อิธ นิสีทาหีติ ฯ✎ ร่าง
“ehāvuso sāriputta, idha nisīdāhī”ti.
pli-tv-kd17:4.2.13 #
อลํ อาวุโสติ โข อายสฺมา สารีปุตฺโต อญฺญตรํ อาสนํ คเหตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
“Alaṁ, āvuso”ti kho āyasmā sāriputto aññataraṁ āsanaṁ gahetvā ekamantaṁ nisīdi.
pli-tv-kd17:4.2.14 #
อายสฺมาปิ โข มหาโมคฺคลฺลาโน อญฺญตรํ อาสนํ คเหตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Āyasmāpi kho mahāmoggallāno aññataraṁ āsanaṁ gahetvā ekamantaṁ nisīdi.
pli-tv-kd17:4.2.15 #
อถโข เทวทตฺโต พหุเทว รตฺตึ ภิกฺขู ธมฺมิยา กถาย สนฺทสฺเสตฺวา สมาทเปตฺวา สมุตฺเตเชตฺวา สมฺปหํเสตฺวา อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ อชฺเฌสิ✎ ร่าง
Atha kho devadatto bahudeva rattiṁ bhikkhū dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṁsetvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ ajjhesi—
pli-tv-kd17:4.2.16 #
วิคตถีนมิทฺโธ โข อาวุโส สารีปุตฺเต ภิกฺขุสงฺโฆ✎ ร่าง
“vigatathinamiddho kho, āvuso sāriputta, bhikkhusaṅgho.
pli-tv-kd17:4.2.17 #
ปฏิภาตุ ตํ อาวุโส สารีปุตฺต ภิกฺขูนํ ธมฺมี กถา ปิฏฺฐิ เม อาคิลายติ ตมหํ อายมิสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
Paṭibhātu taṁ, āvuso sāriputta, bhikkhūnaṁ dhammī kathā, piṭṭhi me āgilāyati, tamahaṁ āyamissāmī”ti.
pli-tv-kd17:4.2.18 #
เอวมาวุโสติ โข อายสฺมา สารีปุตฺโต เทวทตฺตสฺส ปจฺจสฺโสสิ ฯ✎ ร่าง
“Evamāvuso”ti kho āyasmā sāriputto devadattassa paccassosi.
pli-tv-kd17:4.2.19 #
อถโข เทวทตฺโต จตุคฺคุณํ สงฺฆาฏึ ปญฺญาเปตฺวา ทกฺขิเณน ปสฺเสน เสยฺยํ กปฺเปสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho devadatto catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññapetvā dakkhiṇena passena seyyaṁ kappesi.
pli-tv-kd17:4.2.20 #
ตสฺส กิลนฺตสฺส ๑- มุฏฺฐสฺสติสฺส อสมฺปชานสฺส มุหุตฺตเกเนว นิทฺทํ ๒- โอกฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Tassa kilamantassa muṭṭhassatissa asampajānassa muhuttakeneva niddā okkami.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน