PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 403
‹ กลับ
พระอัครสาวกพาภิกษุ ๕๐๐ กลับ
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 403 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๓๘๙๗ ↗
‹ ข้อ 402
ข้อ 404 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๐๓] ใครๆ จงอย่าเกิดเป็นคนปรารถนาลามก ในโลก ท่านทั้งหลายจง รู้จักเทวทัตนั้นตามเหตุแม้นี้ว่า มีคติเหมือนคติของคนปรารถนา ลามก เทวทัตปรากฏว่า เป็นบัณฑิต รู้กันว่าเป็นผู้อบรมตนแล้ว เราก็ได้ทราบว่าเทวทัตตั้งอยู่ดุจผู้รุ่งเรืองด้วยยศ เธอสั่งสมความ ประมาทเบียดเบียนตถาคตนั้น จึงตกนรกอเวจี มีประตูถึง ๔ ประตู อันน่ากลัว ก็ผู้ใดประทุษร้ายต่อผู้ไม่ประทุษร้าย ผู้ไม่ทำบาป กรรม บาปย่อมถูกต้องเฉพาะผู้นั้น ผู้มีจิตประทุษร้าย ไม่เอื้อเฟื้อ ผู้ใดตั้งใจประทุษร้ายมหาสมุทร ด้วยยาพิษเป็นหม้อๆ ผู้นั้นไม่ ควรประทุษร้ายด้วยยาพิษนั้นเพราะมหาสมุทรเป็นสิ่งที่น่ากลัว ฉันใด ผู้ใดเบียดเบียนตถาคตผู้เสด็จไปดีแล้ว มีพระทัยสงบ ด้วยกล่าวติเตียน การกล่าวติเตียนในตถาคตนั้นฟังไม่ขึ้น ฉันนั้น เหมือนกัน ภิกษุผู้ดำเนินตามมรรคาของพระพุทธเจ้า หรือสาวก ของพระพุทธเจ้าพระองค์ใด พึงถึงความสิ้นทุกข์ บัณฑิตพึง กระทำพระพุทธเจ้า หรือสาวกของพระพุทธเจ้า ผู้เช่นนั้นให้ เป็นมิตร และพึงคบหาท่าน ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (29 ประโยค)
pli-tv-kd17:4.8.1
#
มา ชาตุ โกจิ โลกสฺมึ
✎ ร่าง
Mā jātu koci lokasmiṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 7.204
pli-tv-kd17:4.8.2
#
ปาปิจฺโฉ อุปปชฺชถ
✎ ร่าง
pāpiccho udapajjatha;
pli-tv-kd17:4.8.3
#
ตทิมินาปิ ชานาถ
✎ ร่าง
Tadamināpi jānātha,
pli-tv-kd17:4.8.4
#
ปาปิจฺฉานํ ยถา คติ ฯ
✎ ร่าง
pāpicchānaṁ yathāgati.
pli-tv-kd17:4.8.5
#
ปณฺฑิโตติ สมญฺญาโต
✎ ร่าง
Paṇḍitoti samaññāto,
pli-tv-kd17:4.8.6
#
ภาวิตตฺโตติ สมฺมโต
✎ ร่าง
bhāvitattoti sammato;
pli-tv-kd17:4.8.7
#
ชลํ ว ยสสา อฏฺฐา
✎ ร่าง
Jalaṁva yasasā aṭṭhā,
pli-tv-kd17:4.8.8
#
เทวทตฺโตติ เม สุตํ ฯ
✎ ร่าง
devadattoti me sutaṁ.
pli-tv-kd17:4.8.9
#
โส ปมาทํ อนุจิณฺโณ
✎ ร่าง
So pamādaṁ anuciṇṇo,
pli-tv-kd17:4.8.10
#
อาสชฺช นํ ตถาคตํ
✎ ร่าง
āsajja naṁ tathāgataṁ;
pli-tv-kd17:4.8.11
#
อวีจินิรยํ ปตฺโต
✎ ร่าง
Avīcinirayaṁ patto,
pli-tv-kd17:4.8.12
#
จตุทฺวารํ ภยานกํ ฯ
✎ ร่าง
catudvāraṁ bhayānakaṁ.
pli-tv-kd17:4.8.13
#
อทุฏฺฐสฺส หิ โย ทุพฺเภ
✎ ร่าง
Aduṭṭhassa hi yo dubbhe,
pli-tv-kd17:4.8.14
#
ปาปกมฺมํ อกุพฺพโต
✎ ร่าง
pāpakammaṁ akrubbato;
pli-tv-kd17:4.8.15
#
ตเมว ปาปํ ผุสติ
✎ ร่าง
Tameva pāpaṁ phusati,
pli-tv-kd17:4.8.16
#
ทุฏฺฐจิตฺตํ อนาทรํ ฯ
✎ ร่าง
duṭṭhacittaṁ anādaraṁ.
pli-tv-kd17:4.8.17
#
สมุทฺทํ วิสกุมฺเภน
✎ ร่าง
Samuddaṁ visakumbhena,
pli-tv-kd17:4.8.18
#
โย มญฺเญยฺย ปทูสิตุํ
✎ ร่าง
yo maññeyya padūsituṁ;
pli-tv-kd17:4.8.19
#
น โส เตน ปทูเสยฺย
✎ ร่าง
Na so tena padūseyya,
pli-tv-kd17:4.8.20
#
เภสฺมา ๒- หิ อุทธี มหา
✎ ร่าง
bhesmā hi udadhī mahā.
pli-tv-kd17:4.8.21
#
เอวเมว ตถาคตํ
✎ ร่าง
Evameva tathāgataṁ,
pli-tv-kd17:4.8.22
#
โย วาเทนูปหึสติ
✎ ร่าง
yo vādenupahiṁsati;
pli-tv-kd17:4.8.23
#
สมคตํ ๓- สนฺตจิตฺตํ
✎ ร่าง
Samaggataṁ santacittaṁ,
pli-tv-kd17:4.8.24
#
วาโท ตมฺหิ น รูหติ ฯ
✎ ร่าง
vādo tamhi na rūhati.
pli-tv-kd17:4.8.25
#
ตาทิสํ มิตฺตํ กุพฺเพถ
✎ ร่าง
Tādisaṁ mittaṁ krubbetha,
pli-tv-kd17:4.8.26
#
ตญฺจ เสเวยฺย ๔- ปณฺฑิโต
✎ ร่าง
tañca sevetha paṇḍito;
pli-tv-kd17:4.8.27
#
ยสฺส มคฺคานุโค ภิกฺขุ
✎ ร่าง
Yassa maggānugo bhikkhu,
pli-tv-kd17:4.8.28
#
ขยํ ทุกฺขสฺส ปาปุเณติ ฯ
✎ ร่าง
khayaṁ dukkhassa pāpuṇe”ti.
pli-tv-kd17:5.1.0
#
—
3.2. Upālipañhā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน