‹ กลับ
เรื่องพระมหากัสสปเถระปรารภการทำสังคายนาครั้งที่ ๑
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 614 · วิ.จุล.๒. ๗/๗๒๙๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๑๔] ครั้งนั้น ท่านพระมหากัสสปะชี้แจงแก่ภิกษุทั้งหลายว่า ท่านทั้งหลาย ครั้งหนึ่ง เราออกจากเมืองปาวาเดินทางไกล ไปเมืองกุสินารากับภิกษุสงฆ์หมู่ใหญ่ ประมาณ ๕๐๐ รูป ครั้งนั้น เราแวะจากทาง นั่งพักอยู่ที่โคนไม้แห่งหนึ่ง อาชีวก ผู้หนึ่ง ถือดอกมณฑารพในเมืองกุสินาราเดินทางไกลมาสู่เมืองปาวา เราได้เห็น อาชีวกนั้นเดินมาแต่ไกลเทียว ครั้นแล้วได้ถามอาชีวกนั้นว่า ท่านทราบข่าว พระศาสดาของเราบ้างหรือ อาชีวกตอบว่า ท่านขอรับ ผมทราบ พระสมณโคดม ปรินิพพานได้ ๗ วันทั้งวันนี้แล้ว ดอกมณฑารพนี้ผมถือมาจากที่ปรินิพพานนั้น บรรดาภิกษุเหล่านั้น ท่านที่ยังไม่ปราศจากราคะ บางพวกประคองแขนคร่ำครวญ ดุจมีเท้าขาดล้มลงกลิ้งเกลือกไปมารำพันว่า พระผู้มีพระภาคเสด็จปรินิพพานเร็วนัก พระสุคตเสด็จปรินิพพานเร็วนัก ดวงตาหายไปจากโลกเร็วนัก ส่วนพวกที่ ปราศจากราคะแล้ว มีสติสัมปชัญญะ ย่อมอดกลั้นได้ ด้วยคิดว่า สังขารทั้งหลาย ไม่เที่ยง สิ่งที่เที่ยงนั้น จะได้ในสังขารนี้แต่ไหนเล่า ท่านทั้งหลาย ครั้งนั้น เรา ได้กล่าวกะภิกษุทั้งหลายว่า อย่าเลยท่านทั้งหลาย อย่าโศกเศร้าร่ำไรเลย ข้อนั้น พระผู้มีพระภาคได้ตรัสบอกไว้ก่อนแล้วมิใช่หรือว่า ความเป็นต่าง ความเว้น ความเป็นอย่างอื่น จากสัตว์และสังขารที่รักที่ชอบใจทั้งปวงทีเดียวย่อมมี สิ่งที่ เที่ยงนั้นจะได้ในสังขารนั้นแต่ไหน สิ่งใดเกิดแล้ว มีแล้ว อันปัจจัยปรุงแต่งแล้ว ต้องมีความแตกสลายเป็นธรรมดา ข้อที่จะปรารถนาว่า สิ่งนั้นอย่าได้สลายเลย นี้ไม่เป็นฐานะที่จะมีได้ ครั้งนั้น พระสุภัททวุฑฒบรรพชิต นั่งอยู่ในบริษัทนั้น เธอ ได้กล่าวกะภิกษุทั้งหลายว่าพอเถิด ท่านทั้งหลาย อย่าโศกเศร้าร่ำไรไปเลย พวกเรา พ้นไปดีแล้วจากพระมหาสมณะนั้น ด้วยว่าพวกเราถูกเบียดเบียนว่า สิ่งนี้ควรแก่พวก เธอ สิ่งนี้ไม่ควรแก่พวกเธอ ก็บัดนี้ พวกเราปรารถนาจะทำสิ่งใด ก็ทำสิ่งนั้นได้ ไม่ ปรารถนาจักทำสิ่งใด ก็ไม่ทำสิ่งนั้น เอาเถิด ท่านทั้งหลาย พวกเราจงสังคายนา พระธรรมและพระวินัยเถิด ในภายหน้าสภาวะมิใช่ธรรมจักรุ่งเรือง ธรรมจักเสื่อม ถอย สภาวะมิใช่วินัยจักรุ่งเรือง วินัยจักเสื่อมถอย ภายหน้าอธรรมวาทีบุคคลจะ มีกำลัง ธรรมวาทีบุคคลจักเสื่อมกำลัง อวินยวาทีบุคคลจักมีกำลัง วินยวาทีบุคคล จักเสื่อมกำลัง ฯ
เทียบรายประโยค (34 ประโยค)
pli-tv-kd21:1.1.1 #
อถโข อายสฺมา มหากสฺสโป ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā mahākassapo bhikkhū āmantesi—
อ้างอิงPTS 2.284 · สยามรัฐ 7.379 · ฉัฏฐสังคายนา 90.452 · พุทธชยันตี 5.544
pli-tv-kd21:1.1.2 #
เอกมิทาหํ อาวุโส สมยํ ปาวาย กุสินารํ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺโน มหตา ภิกฺขุสงฺเฆน สทฺธึ ปญฺจมตฺเตหิ ภิกฺขุสเตหิ✎ ร่าง
“ekamidāhaṁ, āvuso, samayaṁ pāvāya kusināraṁ addhānamaggappaṭipanno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi.
pli-tv-kd21:1.1.3 #
อถขฺวาหํ อาวุโส มคฺคา โอกฺกมฺม อญฺญตรสฺมึ รุกฺขมูเล นิสีทึ✎ ร่าง
Atha khvāhaṁ, āvuso, maggā okkamma aññatarasmiṁ rukkhamūle nisīdiṁ.
pli-tv-kd21:1.1.4 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร อาชีวโก กุสินารายํ มนฺทารวปุปฺผํ คเหตฺวา ปาวํ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺโน โหติ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro ājīvako kusinārāya mandāravapupphaṁ gahetvā pāvaṁ addhānamaggappaṭipanno hoti.
pli-tv-kd21:1.1.5 #
อทฺทสํ โข อหํ อาวุโส ตํ อาชีวกํ ทูรโต ว อาคจฺฉนฺตํ✎ ร่าง
Addasaṁ kho ahaṁ, āvuso, taṁ ājīvakaṁ dūratova āgacchantaṁ.
pli-tv-kd21:1.1.6 #
ทิสฺวาน ตํ อาชีวกํ เอตทโวจํ✎ ร่าง
Disvāna taṁ ājīvakaṁ etadavocaṁ—
pli-tv-kd21:1.1.7 #
อปาวุโส อมฺหากํ สตฺถารํ ชานาสีติ✎ ร่าง
‘apāvuso, amhākaṁ satthāraṁ jānāsī’ti?
pli-tv-kd21:1.1.8 #
อามาวุโส ชานามิ✎ ร่าง
‘Āmāvuso, jānāmi.
pli-tv-kd21:1.1.9 #
อชฺช สตฺตาหปรินิพฺพุโต สมโณ โคตโม✎ ร่าง
Ajja sattāhaparinibbuto samaṇo gotamo.
pli-tv-kd21:1.1.10 #
ตโต เม อิทํ มนฺทารวปุปฺผํ คหิตนฺติ✎ ร่าง
Tato me idaṁ mandāravapupphaṁ gahitan’ti.
pli-tv-kd21:1.1.11 #
ตตฺราวุโส เย เต ภิกฺขู อวีตราคา อปฺเปกจฺเจ พาหา ปคฺคยฺห กนฺทนฺติ ฉินฺนปาทาว ปตนฺติ ๑- อาวฏฺฏนฺติ วิวฏฺฏนฺติ✎ ร่าง
Tatrāvuso, ye te bhikkhū avītarāgā appekacce bāhā paggayha kandanti, chinnapātaṁ papatanti, āvaṭṭanti, vivaṭṭanti—
pli-tv-kd21:1.1.12 #
อติขิปฺปํ ภควา ปรินิพฺพุโต อติขิปฺปํ สุคโต ปรินิพฺพุโต อติขิปฺปํ จกฺขุํ โลเก อนฺตรหิตนฺติ✎ ร่าง
atikhippaṁ bhagavā parinibbuto, atikhippaṁ sugato parinibbuto, atikhippaṁ cakkhuṁ loke antarahitanti.
pli-tv-kd21:1.1.13 #
เย ปน เต ภิกฺขู วีตราคา เต สตา สมฺปชานา อธิวาเสนฺติ✎ ร่าง
Ye pana te bhikkhū vītarāgā te satā sampajānā adhivāsenti—
pli-tv-kd21:1.1.14 #
อนิจฺจา สงฺขารา ตํ กุเตตฺถ ลพฺภาติ✎ ร่าง
aniccā saṅkhārā, taṁ kutettha labbhāti.
pli-tv-kd21:1.1.15 #
อถขฺวาหํ อาวุโส เต ภิกฺขู เอตทโวจํ✎ ร่าง
Atha khvāhaṁ, āvuso, te bhikkhū etadavocaṁ—
อ้างอิงสยามรัฐ 7.380
pli-tv-kd21:1.1.16 #
อลํ อาวุโส มา โสจิตฺถ✎ ร่าง
‘alaṁ, āvuso, mā socittha;
pli-tv-kd21:1.1.17 #
มา ปริเทวิตฺถ✎ ร่าง
mā paridevittha.
pli-tv-kd21:1.1.18 #
นเนฺวตํ อาวุโส ภควตา ปฏิกจฺเจว อกฺขาตํ✎ ร่าง
Nanvetaṁ, āvuso, bhagavatā paṭikacceva akkhātaṁ—
pli-tv-kd21:1.1.19 #
สพฺเพเหว ปิเยหิ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ฉินฺนปาตํ ปปตนฺติ ฯ ยุ. ฉินฺนปปาตํ ปปตนฺติ ฯ มนาเปหิ นานาภาโว วินาภาโว อญฺญถาภาโว✎ ร่าง
sabbeheva piyehi manāpehi nānābhāvo vinābhāvo aññathābhāvo.
pli-tv-kd21:1.1.20 #
ตํ กุเตตฺถ อาวุโส ๑- ลพฺภา ยนฺตํ ชาตํ ภูตํ สงฺขตํ ปโลกธมฺมํ ตํ วต มา ปลุชฺชีติ✎ ร่าง
Taṁ kutettha āvuso labbhā, yaṁ taṁ jātaṁ bhūtaṁ saṅkhataṁ palokadhammaṁ, taṁ vata mā palujjīti—
pli-tv-kd21:1.1.21 #
เนตํ ฐานํ วิชฺชตีติ✎ ร่าง
netaṁ ṭhānaṁ vijjatī’ti.
pli-tv-kd21:1.1.22 #
เตน โข ปนาวุโส สมเยน สุภทฺโท นาม วุฑฺฒปพฺพชิโต ตสฺสํ ปริสายํ นิสินฺโน โหติ✎ ร่าง
Tena kho panāvuso, samayena subhaddo nāma vuḍḍhapabbajito tassaṁ parisāyaṁ nisinno hoti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 90.453 · พุทธชยันตี 5.546
pli-tv-kd21:1.1.23 #
อถโข อาวุโส สุภทฺโท วุฑฺฒปพฺพชิโต เต ภิกฺขู เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho, āvuso, subhaddo vuḍḍhapabbajito te bhikkhū etadavoca—
pli-tv-kd21:1.1.24 #
อลํ อาวุโส มา โสจิตฺถ✎ ร่าง
‘alaṁ, āvuso, mā socittha;
pli-tv-kd21:1.1.25 #
มา ปริเทวิตฺถ✎ ร่าง
mā paridevittha.
pli-tv-kd21:1.1.26 #
สุมุตฺตา มยํ เตน มหาสมเณน✎ ร่าง
Sumuttā mayaṁ tena mahāsamaṇena;
pli-tv-kd21:1.1.27 #
อุปทฺทูตา จ มยํ โหม✎ ร่าง
upaddutā ca mayaṁ homa—
อ้างอิงPTS 2.285
pli-tv-kd21:1.1.28 #
อิทํ โว กปฺปติ อิทํ โว น กปฺปตีติ✎ ร่าง
idaṁ vo kappati, idaṁ vo na kappatīti.
pli-tv-kd21:1.1.29 #
อิทานิ ปน มยํ ยํ อิจฺฉิสฺสาม ตํ กริสฺสาม ยํ น อิจฺฉิสฺสาม น ตํ กริสฺสามาติ✎ ร่าง
Idāni pana mayaṁ yaṁ icchissāma taṁ karissāma, yaṁ na icchissāma na taṁ karissāmā’ti.
pli-tv-kd21:1.1.30 #
หนฺท มยํ อาวุโส ธมฺมญฺจ วินยญฺจ สงฺคายาม✎ ร่าง
Handa mayaṁ, āvuso, dhammañca vinayañca saṅgāyāma.
pli-tv-kd21:1.1.31 #
ปุเร อธมฺโม ทิปฺปติ ธมฺโม ปฏิพาหิยติ✎ ร่าง
Pure adhammo dippati, dhammo paṭibāhiyyati;
pli-tv-kd21:1.1.32 #
อวินโย ทิปฺปติ วินโย ปฏิพาหิยติ✎ ร่าง
pure avinayo dippati vinayo paṭibāhiyyati;
pli-tv-kd21:1.1.33 #
ปุเร อธมฺมวาทิโน พลวนฺโต โหนฺติ ธมฺมวาทิโน ทุพฺพลา โหนฺติ✎ ร่าง
pure adhammavādino balavanto honti, dhammavādino dubbalā honti;
pli-tv-kd21:1.1.34 #
อวินยวาทิโน พลวนฺโต โหนฺติ วินยวาทิโน ทุพฺพลา โหนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
pure avinayavādino balavanto honti, vinayavādino dubbalā hontī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน