‹ กลับ
เรื่องพระมหากัสสปเถระปรารภการทำสังคายนาครั้งที่ ๑
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 615 · วิ.จุล.๒. ๗/๗๒๙๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๑๕] ภิกษุทั้งหลายกล่าวว่า ถ้ากระนั้น ขอพระเถระ จงคัดเลือกภิกษุ ทั้งหลายเถิดขอรับ ครั้งนั้น ท่านพระมหากัสสปะ จึงคัดเลือกพระอรหันต์ได้ ๕๐๐ รูป หย่อนอยู่องค์หนึ่ง ภิกษุทั้งหลายได้กล่าวกะท่านพระมหากัสสปะว่า ท่านเจ้าข้า ท่าน พระอานนท์นี้ยังเป็นเสกขบุคคลอยู่ก็จริง แต่ไม่ลุอำนาจฉันทาคติ โทสาคติ โมหาคติ ภยาคติและท่านได้เรียนพระธรรมและพระวินัยเป็นอันมาก ในสำนักพระผู้มีพระภาค เพราะเหตุนั้น ขอพระเถระจงคัดเลือกท่านพระอานนท์เข้าด้วยเถิด ลำดับนั้น พระมหากัสสปะจึงคัดเลือกท่านพระอานนท์เข้าด้วย จึงพระเถระทั้งหลายปรึกษากันว่า พวกเราจักสังคายนาพระธรรมและพระวินัยที่ไหนดีหนอ ครั้นแล้วเห็นพร้อมกันว่า พระนครราชคฤห์ มีโคจรคามมาก มีเสนาสนะเพียงพอ สมควรแท้ที่พวกเราจะอยู่ จำพรรษาในพระนครราชคฤห์ สังคายนาพระธรรมและพระวินัย ภิกษุพวกอื่นไม่ควร เข้าจำพรรษาในพระนครราชคฤห์ ครั้งนั้น ท่านพระมหากัสสปะประกาศให้สงฆ์ทราบด้วยญัตติทุติยกรรมวาจา ว่าดังนี้:- ท่านทั้งหลาย ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า ถ้าความพร้อมพรั่งของสงฆ์ ถึงที่แล้ว สงฆ์พึงสมมติภิกษุ ๕๐๐ รูปนี้ ให้จำพรรษาในพระนครราช- *คฤห์ เพื่อสังคายนาพระธรรมและพระวินัย ภิกษุพวกอื่นไม่พึงจำพรรษา ในพระนครราชคฤห์ นี้เป็นญัตติ ท่านทั้งหลาย ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า สงฆ์สมมติภิกษุ ๕๐๐ รูปนี้ ให้จำพรรษาในพระนครราชคฤห์ เพื่อสังคายนาพระธรรมและพระวินัย ภิกษุพวกอื่นไม่พึงจำพรรษาในพระนครราชคฤห์ การสมมติภิกษุ ๕๐๐ รูปนี้ ให้จำพรรษาในพระนครราชคฤห์ เพื่อสังคายนาพระธรรมและ พระวินัย ภิกษุพวกอื่นไม่พึงจำพรรษาในพระนครราชคฤห์ ชอบแก่ท่าน ผู้ใด ท่านผู้นั้นพึงเป็นผู้นิ่งไม่ชอบแก่ท่านผู้ใด ท่านผู้นั้นพึงพูด สงฆ์สมมติภิกษุ ๕๐๐ รูปนี้ ให้จำพรรษาในพระนครราชคฤห์เพื่อ สังคายนาพระธรรมและพระวินัย ภิกษุพวกอื่นไม่พึงจำพรรษาในพระ นครราชคฤห์ ชอบแก่สงฆ์ เหตุนั้นจึงนิ่ง ข้าพเจ้าทรงความนี้ไว้ ด้วยอย่างนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (26 ประโยค)
pli-tv-kd21:1.2.1 #
เตนหิ ภนฺเต เถโร ภิกฺขู อุจฺจินาตูติ ฯ✎ ร่าง
“Tena hi, bhante, thero bhikkhū uccinatū”ti.
อ้างอิงสยามรัฐ 7.381
pli-tv-kd21:1.2.2 #
อถโข อายสฺมา มหากสฺสโป เอเกนูนปญฺจอรหนฺตสตานิ อุจฺจินิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā mahākassapo ekenūnapañcaarahantasatāni uccini.
pli-tv-kd21:1.2.3 #
ภิกฺขู อายสฺมนฺตํ มหากสฺสปํ เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Bhikkhū āyasmantaṁ mahākassapaṁ etadavocuṁ—
pli-tv-kd21:1.2.4 #
อยํ ภนฺเต อายสฺมา อานนฺโท กิญฺจาปิ เสกฺโข สมาโน อภพฺโพ ฉนฺทา โทสา โมหา ภยา อคตึ คนฺตุํ✎ ร่าง
“ayaṁ, bhante, āyasmā ānando kiñcāpi sekkho, abhabbo chandā dosā mohā bhayā agatiṁ gantuṁ.
pli-tv-kd21:1.2.5 #
พหุ จเนน ภควโต สนฺติเก ธมฺโม จ วินโย จ ปริยตฺโต✎ ร่าง
Bahu ca anena bhagavato santike dhammo ca vinayo ca pariyatto.
pli-tv-kd21:1.2.6 #
เตนหิ ภนฺเต เถโร อายสฺมนฺตํปิ อานนฺทํ @เชิงอรรถ: ๑ อิทํ อาลปนํ อติเรกํ มญฺเญ ฯ อุจฺจินาตูติ ฯ✎ ร่าง
Tena hi, bhante, thero āyasmantampi ānandaṁ uccinatū”ti.
pli-tv-kd21:1.2.7 #
อถโข อายสฺมา มหากสฺสโป อายสฺมนฺตํปิ อานนฺทํ อุจฺจินิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā mahākassapo āyasmantampi ānandaṁ uccini.
pli-tv-kd21:1.3.1 #
อถโข เถรานํ ภิกฺขูนํ เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho therānaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi—
pli-tv-kd21:1.3.2 #
กตฺถ นุ โข มยํ ธมฺมญฺจ วินยญฺจ สงฺคาเยยฺยามาติ ฯ✎ ร่าง
“kattha nu kho mayaṁ dhammañca vinayañca saṅgāyeyyāmā”ti?
pli-tv-kd21:1.3.3 #
อถโข เถรานํ ภิกฺขูนํ เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho therānaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi—
pli-tv-kd21:1.3.4 #
ราชคหํ โข มหาโคจรํ ปหูตเสนาสนํ ยนฺนูน มยํ ราชคเห วสฺสํ วสนฺตา ธมฺมญฺจ วินยญฺจ สงฺคาเยยฺยาม✎ ร่าง
“rājagahaṁ kho mahāgocaraṁ pahūtasenāsanaṁ, yannūna mayaṁ rājagahe vassaṁ vasantā dhammañca vinayañca saṅgāyeyyāma.
pli-tv-kd21:1.3.5 #
น อญฺเญ ภิกฺขู ราชคเห วสฺสํ อุปคจฺเฉยฺยุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Na aññe bhikkhū rājagahe vassaṁ upagaccheyyun”ti.
pli-tv-kd21:1.4.1 #
อถโข อายสฺมา มหากสฺสโป สงฺฆํ ญาเปสิ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā mahākassapo saṅghaṁ ñāpesi—
pli-tv-kd21:1.4.2 #
สุณาตุ เม อาวุโส สงฺโฆ✎ ร่าง
“Suṇātu me, āvuso, saṅgho.
pli-tv-kd21:1.4.3 #
ยทิ สงฺฆสฺส ปตฺตกลฺลํ สงฺโฆ อิมานิ ปญฺจ ภิกฺขุสตานิ สมฺมนฺเนยฺย✎ ร่าง
Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho imāni pañca bhikkhusatāni sammanneyya—
pli-tv-kd21:1.4.4 #
ราชคเห วสฺสํ วสนฺตานิ ๑- ธมฺมญฺจ วินยญฺจ สงฺคายิตุํ น อญฺเญหิ ภิกฺขูหิ ราชคเห วสฺสํ วสิตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
rājagahe vassaṁ vasantāni dhammañca vinayañca saṅgāyituṁ, na aññehi bhikkhūhi rājagahe vassaṁ vasitabbanti.
pli-tv-kd21:1.4.5 #
เอสา ญตฺติ ฯ✎ ร่าง
Esā ñatti.
pli-tv-kd21:1.4.6 #
สุณาตุ เม อาวุโส สงฺโฆ สงฺโฆ✎ ร่าง
Suṇātu me, āvuso, saṅgho.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 90.454
pli-tv-kd21:1.4.7 #
อิมานิ ปญฺจ ภิกฺขุสตานิ สมฺมนฺนติ✎ ร่าง
Imāni pañca bhikkhusatāni sammannati—
pli-tv-kd21:1.4.8 #
ราชคเห วสฺสํ วสนฺตานิ ธมฺมญฺจ วินยญฺจ สงฺคายิตุํ น อญฺเญหิ ภิกฺขูหิ ราชคเห วสฺสํ วสิตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
rājagahe vassaṁ vasantāni dhammañca vinayañca saṅgāyituṁ, na aññehi bhikkhūhi rājagahe vassaṁ vasitabbanti.
pli-tv-kd21:1.4.9 #
ยสฺสายสฺมโต ขมติ อิเมสํ ปญฺจนฺนํ ภิกฺขุสตานํ สมฺมติ✎ ร่าง
Yassāyasmato khamati imesaṁ pañcannaṁ bhikkhusatānaṁ sammuti—
pli-tv-kd21:1.4.10 #
ราชคเห วสฺสํ วสนฺตานํ ๒- ธมฺมญฺจ วินยญฺจ สงฺคายิตุํ น อญฺเญหิ ภิกฺขูหิ ราชคเห วสฺสํ วสิตพฺพนฺติ✎ ร่าง
rājagahe vassaṁ vasantānaṁ dhammañca vinayañca saṅgāyituṁ, na aññehi bhikkhūhi rājagahe vassaṁ vasitabbanti—
pli-tv-kd21:1.4.11 #
โส ตุณฺหสฺส✎ ร่าง
so tuṇhassa;
pli-tv-kd21:1.4.12 #
ยสฺส นกฺขมติ โส ภาเสยฺย ฯ✎ ร่าง
yassa nakkhamati, so bhāseyya.
pli-tv-kd21:1.4.13 #
สมฺมตานิ ๓- สงฺเฆน อิมานิ ปญฺจ ภิกฺขุสตานิ ราชคเห วสฺสํ วสนฺตานิ ธมฺมญฺจ วินยญฺจ สงฺคายิตุํ น อญฺเญหิ ภิกฺขูหิ ราชคเห วสฺสํ วสิตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
Sammatāni saṅghena imāni pañca bhikkhusatāni rājagahe vassaṁ vasantāni dhammañca vinayañca saṅgāyituṁ, na aññehi bhikkhūhi rājagahe vassaṁ vasitabbanti.
อ้างอิงสยามรัฐ 7.382
pli-tv-kd21:1.4.14 #
ขมติ สงฺฆสฺส ตสฺมา ตุณฺหี ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. วสนฺตา ฯ ๒ ยุ. วสนฺตา ฯ ๓ ยุ. สมฺมตา ฯ เอวเมตํ ธารยามีติ ฯ✎ ร่าง
Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน