PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 657
‹ กลับ
เรื่องพระอชิตะ
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 657 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๘๑๐๖ ↗
‹ ข้อ 656
ข้อ 658 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๕๗] ร. อาจิณณกัปปะ ควรหรือไม่ ขอรับ ส. อาจิณณกัปปะนั้น คืออะไร ขอรับ ร. การประพฤติวัตรด้วยเข้าใจว่า นี้พระอุปัชฌายะของเราเคยประพฤติมา นี้พระอาจารย์ของเราเคยประพฤติมา ควรหรือไม่ ขอรับ ส. อาจิณณกัปปะบางอย่างควร บางอย่างไม่ควร ขอรับ ร. ท่านเจ้าข้า ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า วัตถุที่ ๖ นี้ สงฆ์วินิจฉัยแล้ว แม้เพราะเหตุนี้ วัตถุนี้จึงผิดธรรม ผิดวินัย หลีกเลี่ยงสัตถุศาสน์ ข้อที่ ๖ นี้ ข้าพเจ้าขอลงคะแนน ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
pli-tv-kd22:2.8.70
#
กปฺปติ ภนฺเต อาจิณฺณกปฺโปติ ฯ
✎ ร่าง
“Kappati, bhante, āciṇṇakappo”ti?
pli-tv-kd22:2.8.71
#
โก โส อาวุโส อาจิณฺณกปฺโปติ ฯ
✎ ร่าง
“Ko so, āvuso, āciṇṇakappo”ti?
pli-tv-kd22:2.8.72
#
กปฺปติ ภนฺเต
✎ ร่าง
“Kappati, bhante—
pli-tv-kd22:2.8.73
#
อิทํ เม อุปชฺฌาเยน อชฺฌาจิณฺณํ อิทํ เม อาจริเยน อชฺฌาจิณฺณนฺ
✎ ร่าง
idaṁ me upajjhāyena ajjhāciṇṇaṁ, idaṁ me ācariyena ajjhāciṇṇaṁ—
pli-tv-kd22:2.8.74
#
ติ อชฺฌาจริตุนฺติ ฯ
✎ ร่าง
taṁ ajjhācaritun”ti?
pli-tv-kd22:2.8.75
#
อาจิณฺณกปฺโป โข อาวุโส เอกจฺโจ กปฺปติ เอกจฺโจ น กปฺปตีติ ฯ
✎ ร่าง
“Āciṇṇakappo kho, āvuso, ekacco kappati, ekacco na kappatī”ti.
pli-tv-kd22:2.8.76
#
สุณาตุ เม ภนฺเต สงฺโฆ
✎ ร่าง
“Suṇātu me, bhante, saṅgho.
อ้างอิง
สยามรัฐ 7.421
pli-tv-kd22:2.8.77
#
อิทํ ฉฏฺฐํ วตฺถุํ สงฺเฆน @เชิงอรรถ: ๑ ม. นานุโปสถํ ฯ ๒ ม. อนุมตึ อาเนสฺสาม ฯ วินิจฺฉิตํ ฯ
✎ ร่าง
Idaṁ chaṭṭhaṁ vatthu saṅghena vinicchitaṁ.
pli-tv-kd22:2.8.78
#
อิติปีทํ วตฺถุํ อุทฺธมฺมํ อุพฺพินยํ อปคตสตฺถุสาสนํ ฯ
✎ ร่าง
Itipidaṁ vatthu uddhammaṁ, ubbinayaṁ, apagatasatthusāsanaṁ.
pli-tv-kd22:2.8.79
#
อิทํ ฉฏฺฐํ สลากํ นิกฺขิปามิ ฯ
✎ ร่าง
Idaṁ chaṭṭhaṁ salākaṁ nikkhipāmi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน