PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 1085
‹ กลับ
ข้อปฏิบัติของภิกษุผู้เข้าสงคราม
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 1085 ·
วิ.ปริ. ๘/๙๖๙๕ ↗
‹ ข้อ 1084
ข้อ 1086 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๘๕] เธอจงพิจารณาวัตร คือ การซักถาม อนุโลมแก่สิกขาบท อัน พระพุทธเจ้าผู้เฉียบแหลม มีพระปัญญา ทรงวางไว้ ตรัสไว้ดีแล้วอย่าให้ เสียคติที่เป็นไปในสัมปรายภพ. ภิกษุใดไม่รู้ วัตถุ วิบัติ อาบัติ นิทาน คำต้น คำหลัง สิ่งที่ ทำแล้ว และยังไม่ได้ทำโดยเสมอ และเป็นผู้ไม่เข้าใจอาการ ภิกษุผู้เช่น นั้นแล พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ไม่ควรเลือก. อนึ่ง ภิกษุใดไม่รู้กรรม อธิกรณ์ และไม่เข้าใจสมถะ เป็นผู้ กำหนัดขัดเคืองและหลงย่อมลำเอียงเพราะกลัว เพราะหลง ไม่เข้าใจใน สัญญัติ ไม่ฉลาดในการพินิจ เป็นผู้ได้พรรคพวกไม่มีความละอาย มีกรรม ดำ ไม่เอื้อเฟื้อ ภิกษุผู้เช่นนั้นๆ แลพระผู้มีพระภาคตรัสว่า ไม่ควรเลือก. ภิกษุใดรู้วัตถุ วิบัติ อาบัติ นิทาน คำต้น คำหลัง สิ่งที่ทำแล้ว และยังไม่ได้ทำ โดยเสมอและเป็นผู้เข้าใจอาการ ภิกษุผู้เช่นนั้นๆ แล พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ควรเลือก. อนึ่ง ภิกษุใดรู้กรรม อธิกรณ์ และเข้าใจสมถะ เป็นผู้ไม่กำหนัด ไม่ขัดเคือง และไม่หลง ไม่ลำเอียง เพราะกลัว เพราะหลง เข้าใจใน สัญญัติ ฉลาดในการพินิจ เป็นผู้ได้พรรคพวก มีความละอาย มีกรรม ขาว มีความเคารพ ภิกษุผู้เช่นนั้นๆ แล พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ควร เลือก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (34 ประโยค)
pli-tv-pvr14:7.1
#
อนุโยควตฺตํ นิสามย
✎ ร่าง
Anuyogavattaṁ nisāmaya,
pli-tv-pvr14:7.2
#
กุสเลน พุทฺธิมตา กตํ
✎ ร่าง
Kusalena buddhimatā kataṁ;
pli-tv-pvr14:7.3
#
สุวุตฺตํ สิกฺขาปทานุโลมิกํ
✎ ร่าง
Suvuttaṁ sikkhāpadānulomikaṁ,
pli-tv-pvr14:7.4
#
คตึ น นาเสนฺโต สมฺปรายิกํ
✎ ร่าง
Gatiṁ na nāsento samparāyikaṁ.
pli-tv-pvr14:8.1
#
วตฺถุํ วิปตฺตึ อาปตฺตึ
✎ ร่าง
Vatthuṁ vipattiṁ āpattiṁ,
อ้างอิง
PTS 5.165
pli-tv-pvr14:8.2
#
นิทานํ อาการอโกวิโท
✎ ร่าง
Nidānaṁ ākāraakovido;
pli-tv-pvr14:8.3
#
ปุพฺพาปรํ น ชานาติ
✎ ร่าง
Pubbāparaṁ na jānāti,
pli-tv-pvr14:8.4
#
กตากตํ สเมน จ
✎ ร่าง
Katākataṁ samena ca.
pli-tv-pvr14:9.1
#
กมฺมญฺจ อธิกรณญฺจ
✎ ร่าง
Kammañca adhikaraṇañca,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 6.148
pli-tv-pvr14:9.2
#
สมเถ จาปิ อโกวิโท
✎ ร่าง
samathe cāpi akovido;
pli-tv-pvr14:9.3
#
รตฺโต ทุฏฺโฐ จ มูโฬฺห จ
✎ ร่าง
Ratto duṭṭho ca mūḷho ca,
pli-tv-pvr14:9.4
#
ภยา โมหา จ คจฺฉติ
✎ ร่าง
bhayā mohā ca gacchati.
pli-tv-pvr14:10.1
#
น จ สญฺญตฺติกุสโล
✎ ร่าง
Na ca saññattikusalo,
pli-tv-pvr14:10.2
#
นิชฺฌตฺติยา จ อโกวิโท
✎ ร่าง
nijjhattiyā ca akovido;
pli-tv-pvr14:10.3
#
ลทฺธปกฺโข อหิริโก
✎ ร่าง
Laddhapakkho ahiriko,
pli-tv-pvr14:10.4
#
กณฺหกมฺโม อนาทโร
✎ ร่าง
kaṇhakammo anādaro;
pli-tv-pvr14:10.5
#
ส เว ตาทิสโก ภิกฺขุ
✎ ร่าง
Sa ve tādisako bhikkhu,
pli-tv-pvr14:10.6
#
อปฺปฏิกฺโขติ วุจฺจติ ฯ
✎ ร่าง
appaṭikkhoti vuccati.
pli-tv-pvr14:11.1
#
วตฺถุํ วิปตฺตึ อาปตฺตึ
✎ ร่าง
Vatthuṁ vipattiṁ āpattiṁ,
pli-tv-pvr14:11.2
#
นิทานํ อาการโกวิโท
✎ ร่าง
nidānaṁ ākārakovido;
pli-tv-pvr14:11.3
#
ปุพฺพาปรํ ปชานาติ
✎ ร่าง
Pubbāparañca jānāti,
pli-tv-pvr14:11.4
#
กตากตํ สเมน จ
✎ ร่าง
katākataṁ samena ca.
pli-tv-pvr14:12.1
#
กมฺมญฺจ อธิกรณญฺจ
✎ ร่าง
Kammañca adhikaraṇañca,
pli-tv-pvr14:12.2
#
สมเถ จาปิ โกวิโท
✎ ร่าง
samathe cāpi kovido;
pli-tv-pvr14:12.3
#
อรตฺโต อทุฏฺโฐ อมูโฬฺห จ
✎ ร่าง
Aratto aduṭṭho amūḷho,
pli-tv-pvr14:12.4
#
ภยา โมหา น คจฺฉติ
✎ ร่าง
bhayā mohā na gacchati.
pli-tv-pvr14:13.1
#
สญฺญตฺติยา ๒- จ กุสโล
✎ ร่าง
Saññattiyā ca kusalo,
pli-tv-pvr14:13.2
#
นิชฺฌตฺติยา จ โกวิโท
✎ ร่าง
nijjhattiyā ca kovido;
pli-tv-pvr14:13.3
#
ลทฺธปกฺโข หิริมโน
✎ ร่าง
Laddhapakkho hirimano,
pli-tv-pvr14:13.4
#
สุกฺกกมฺโม สคารโว
✎ ร่าง
sukkakammo sagāravo;
pli-tv-pvr14:13.5
#
ส เว ตาทิสโก ภิกฺขุ
✎ ร่าง
Sa ve tādisako bhikkhu,
pli-tv-pvr14:13.6
#
สปฺปฏิกฺโขติ วุจฺจตีติ ฯ
✎ ร่าง
sappaṭikkhoti vuccatīti.
pli-tv-pvr14:14.1
#
จูฬสงฺคามํ นิฏฺฐิตํ ฯ
✎ ร่าง
Cūḷasaṅgāmaṁ niṭṭhitaṁ.
pli-tv-pvr14:15.1
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน