‹ กลับ
อานิสงส์กรานกฐิน
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 1224 · วิ.ปริ. ๘/๑๒๓๖๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๒๒๔] อุ. บุคคลผู้นอนลืมสติไม่รู้ตัว นอนหลับ มีโทษเท่าไรหนอแล พระพุทธเจ้าข้า? พ. ดูกรอุบาลี บุคคลผู้ลืมสติไม่รู้สึกตัว นอนหลับ มีโทษ ๕ นี้. โทษ ๕ อะไร บ้าง? คือ:- ๑. หลับไม่สบาย ๒. ตื่นขึ้นไม่สบาย ๓. ฝันเห็นสิ่งเลวทราม ๔. เทวดาไม่รักษา ๕. น้ำอสุจิเคลื่อน ดูกรอุบาลี บุคคลผู้ลืมสติไม่รู้สึกตัวนอนหลับมีโทษ ๕ นี้แล. ดูกรอุบาลี บุคคลผู้ตั้งสติ รู้สึกตัวอยู่ นอนหลับ มีอานิสงส์ ๕ นี้. อานิสงส์ ๕ อะไรบ้าง? คือ:- ๑. หลับสบาย ๒. ตื่นขึ้นสบาย ๓. ไม่ฝันเห็นสิ่งเลวทราม ๔. เทวดารักษา ๕. น้ำอสุจิไม่เคลื่อน ดูกรอุบาลี บุคคลผู้ตั้งสติ รู้สึกตัวอยู่ นอนหลับ มีอานิสงส์ ๕ นี้แล.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-pvr17:242.1 #
กติ นุ โข ภนฺเต อาทีนวา มุฏฺฐสฺสติสฺส อสมฺปชานสฺส@เชิงอรรถ: ๑ ม. ภตฺตุเสนาสนานิ ฯ ยุ. ภตฺตุทฺเทสเสนาสนานิ ฯ ๒ ม. ปตฺโต อารามิโก ฯ นิทฺทํ โอกฺกมโตติ ฯ✎ ร่าง
“Kati nu kho, bhante, ādīnavā muṭṭhassatissa asampajānassa niddaṁ okkamato”ti?
อ้างอิงสยามรัฐ 8.506 · พุทธชยันตี 6.262
pli-tv-pvr17:243.1 #
ปญฺจิเม อุปาลิ อาทีนวา มุฏฺฐสฺสติสฺส อสมฺปชานสฺส นิทฺทํ โอกฺกมโต ฯ✎ ร่าง
“Pañcime, upāli, ādīnavā muṭṭhassatissa asampajānassa niddaṁ okkamato.
pli-tv-pvr17:243.2 #
กตเม ปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Katame pañca?
pli-tv-pvr17:243.3 #
ทุกฺขํ สุปติ ทุกฺขํ ปฏิพุชฺฌติ ปาปกํ สุปินํ ปสฺสติ เทวตา น รกฺขนฺติ อสุจิ มุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
Dukkhaṁ supati, dukkhaṁ paṭibujjhati, pāpakaṁ supinaṁ passati, devatā na rakkhanti, asuci muccati—
pli-tv-pvr17:243.4 #
อิเม โข อุปาลิ ปญฺจ อาทีนวา มุฏฺฐสฺสติสฺส อสมฺปชานสฺส นิทฺทํ โอกฺกมโต ฯ✎ ร่าง
ime kho, upāli, pañca ādīnavā muṭṭhassatissa asampajānassa niddaṁ okkamato.
pli-tv-pvr17:244.1 #
ปญฺจิเม อุปาลิ อานิสํสา อุปฏฺฐิตสฺสติสฺส สมฺปชานสฺส นิทฺทํ โอกฺกมโต ฯ✎ ร่าง
Pañcime, upāli, ānisaṁsā upaṭṭhitassatissa sampajānassa niddaṁ okkamato.
pli-tv-pvr17:244.2 #
กตเม ปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Katame pañca?
pli-tv-pvr17:244.3 #
สุขํ สุปติ สุขํ ปฏิพุชฺฌติ น ปาปกํ สุปินํ ปสฺสติ เทวตา รกฺขนฺติ อสุจิ น มุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
Sukhaṁ supati, sukhaṁ paṭibujjhati, na pāpakaṁ supinaṁ passati, devatā rakkhanti, asuci na muccati—
pli-tv-pvr17:244.4 #
อิเม โข อุปาลิ ปญฺจ อานิสํสา อุปฏฺฐิตสฺสติสฺส สมฺปชานสฺส นิทฺทํ โอกฺกมโตติ ฯ✎ ร่าง
ime kho, upāli, pañca ānisaṁsā upaṭṭhitassatissa sampajānassa niddaṁ okkamato”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน