PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 1326
‹ กลับ
เสทโมจนคาถา
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 1326 ·
วิ.ปริ. ๘/๑๒๘๘๓ ↗
‹ ข้อ 1325
ข้อ 1327 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๒๖] ไม่ใช่เสนาสนะป่าที่รู้กันว่ามีความรังเกียจ และไม่ใช่สงฆ์ให้สมมติ ทั้งกฐินเธอไม่ได้ กราน เธอเก็บจีวรไว้ ณ ที่นั้นเอง แล้วไปตั้งกึ่งโยชน์เมื่ออรุณขึ้น เธอนั่นแหละไม่ต้องอาบัติ ปัญหาข้อนี้ ท่านผู้ฉลาดทั้งหลายคิดกันแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
pli-tv-pvr20:31.1
#
น จาปิ อารญฺญกํ สาสงฺกสมฺมตํ
✎ ร่าง
Na cāpi āraññakaṁ sāsaṅkasammataṁ,
pli-tv-pvr20:31.2
#
น จาปิ สงฺเฆน สมฺมติ ทินฺนา
✎ ร่าง
Na cāpi saṅghena sammuti dinnā;
pli-tv-pvr20:31.3
#
น จสฺส กฐินํ อตฺถตํ ตตฺเถว
✎ ร่าง
Na cassa kathinaṁ atthataṁ tattheva,
pli-tv-pvr20:31.4
#
จีวรํ นิกฺขิปิตฺวา คจฺเฉยฺย อฑฺฒโยชนํ
✎ ร่าง
Cīvaraṁ nikkhipitvā gaccheyya aḍḍhayojanaṁ;
pli-tv-pvr20:31.5
#
ตสฺเสว ๑- อรุณํ อุคฺคจฺฉนฺตสฺส อนาปตฺติ
✎ ร่าง
Tattheva aruṇaṁ uggacchantassa anāpatti,
pli-tv-pvr20:31.6
#
ปญฺหา เมสา กุสเลหิ จินฺติตา ฯ
✎ ร่าง
Pañhā mesā kusalehi cintitā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน