PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
› ข้อ 259
‹ กลับ
คำถามและคำตอบในสังฆาทิเสสกัณฑ์
เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร · ข้อ 259 ·
วิ.ปริ. ๘/๒๕๔๑ ↗
‹ ข้อ 258
ข้อ 260 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๙] ภิกษุผู้ว่ายาก ถูกสวดสมนุภาสกว่าจะครบ ๓ จบ ไม่สละอยู่ ต้องอาบัติ ๓ คือ จบญัตติ ต้องอาบัติทุกกฏ ๑ จบกรรมวาจาสองครั้ง ต้องอาบัติถุลลัจจัย ๑ จบกรรม- *วาจาครั้งสุด ต้องอาบัติสังฆาทิเสส ๑.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
pli-tv-pvr1.2:17.1
#
ทุพฺพโจ ภิกฺขุ ยาวตติยํ สมนุภาสิยมาโน ๑- นปฺปฏินิสฺสชฺชนฺโต ติสฺโส อาปตฺติโย อาปชฺชติ
✎ ร่าง
Dubbaco bhikkhu yāvatatiyaṁ samanubhāsanāya na paṭinissajjanto tisso āpattiyo āpajjati.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 91.59
pli-tv-pvr1.2:17.2
#
ญตฺติยา ทุกฺกฏํ
✎ ร่าง
Ñattiyā dukkaṭaṁ;
pli-tv-pvr1.2:17.3
#
ทฺวีหิ กมฺมวาจาหิ ถุลฺลจฺจยา
✎ ร่าง
dvīhi kammavācāhi thullaccayā;
pli-tv-pvr1.2:17.4
#
กมฺมวาจาปริโยสาเน อาปตฺติ สงฺฆาทิเสสสฺส ฯ
✎ ร่าง
kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๘ — วินัยปิฎก ปริวาร
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน