เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๙๖๓] อุโบสถมี ๓ คือ อุโบสถวันสิบสี่ ๑ อุโบสถวันสิบห้า ๑ อุโบสถสามัคคี ๑.
อุโบสถแม้อื่นอีก ๓ คือ สังฆอุโบสถ ๑ คณะอุโบสถ ๑ ปุคคลอุโบสถ ๑.
อุโบสถแม้อื่นอีก ๓ คือ สุตตุทเทศ ๑ ปาริสุทธิอุโบสถ ๑ อธิษฐานอุโบสถ ๑.
ปวารณามี ๓ คือ ปวารณาวันสิบสี่ ๑ ปวารณาวันสิบห้า ๑ ปวารณาสามัคคี ๑.
ปวารณาแม้อื่นอีก ๓ คือ สังฆปวารณา ๑ คณะปวารณา ๑ ปุคคลปวารณา ๑.
ปวารณาแม้อื่นอีก ๓ คือ ปวารณา ๓ หน ๑ ปวารณา ๒ หน ๑ ปวารณามีพรรษา
เท่ากัน ๑.
บุคคลไปอบายไปนรกมี ๓ คือ ไม่เป็นพรหมจารี แต่ปฏิญญาว่าเป็นพรหมจารี ไม่
ละปฏิญญาข้อนี้ ๑ โจทพรหมจารีผู้บริสุทธิ์ ผู้ประพฤติพรหมจรรย์บริสุทธิ์ ด้วยอพรหมจรรย์อัน
ไม่มีมูล ๑ มีปกติกล่าวอย่างนี้ มีทิฏฐิอย่างนี้ว่า กามทั้งหลายไม่มีโทษ ถึงความเป็นผู้หมกมุ่น
ในกามทั้งหลาย ๑.
อกุศลมูลมี ๓ คือ อกุศลมูล คือโลภะ ๑ อกุศลมูล คือ โทสะ ๑ อกุศลมูลคือ
โมหะ ๑.
กุศลมูลมี ๓ คือ กุศลมูล คือ อโลภะ ๑ กุศลมูล คือ อโทสะ ๑ กุศลมูลคือ
อโมหะ ๑.
ทุจริตมี ๓ คือ กายทุจริต ๑ วจีทุจริต ๑ มโนทุจริต ๑.
สุจริตมี ๓ คือ กายสุจริต ๑ วจีสุจริต ๑ มโนสุจริต ๑.
พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติโภชนะ ๓ ในสกุล เพราะทรงอาศัยอำนาจประโยชน์ ๓ คือ
เพื่อข่มบุคคลผู้เก้อยาก เพื่ออยู่ผาสุกแห่งภิกษุผู้มีศีลเป็นที่รัก ๑ เพื่อประสงค์ว่าพวกมักมากอย่า
อาศัยฝักฝ่ายทำลายสงฆ์ ๑ เพื่อทรงอนุเคราะห์สกุล ๑.
พระเทวทัตมีจิตอันอสัทธรรม ๓ อย่าง ครอบงำย่ำยี จึงเกิดในอบายตกนรกชั่วกัลป์
ช่วยเหลือไม่ได้ คือความปรารถนาลามก ๑ ความมีมิตรชั่ว ๑ พอบรรลุคุณวิเศษเพียงขั้นต่ำก็เลิก
เสียในระหว่าง ๑.
สมมติมี ๑ คือ สมมติไม้เท้า ๑ สมมติสาแหรก ๑ สมมติไม้เท้าและสาแหรก ๑.
เขียงรองเท้าที่ตั้งอยู่ประจำเลื่อนไปมาไม่ได้มี ๓ คือ เขียงรองเท้าถ่ายวัจจะ ๑ เขียง
รองเท้าถ่ายปัสสาวะ ๑ เขียงรองเท้าสำหรับชำระ ๑.
สิ่งของสำหรับถูเท้ามี ๓ คือ ก้อนกรวด ๑ กระเบื้องถ้วย ๑ ฟองน้ำทะเล ๑.
▴ ย่อ
ตโย อุโปสถา🤖 AI จับคู่
Tayo uposathā—
จาตุทฺทสิโก ปณฺณรสิโก สามคฺคีอุโปสโถ ฯ🤖 AI จับคู่
cātuddasiko, pannarasiko, sāmaggiuposatho.
อปเรปิ ตโย อุโปสถา🤖 AI จับคู่
Aparepi tayo uposathā—
สงฺเฆ อุโปสโถ คเณ อุโปสโถ ปุคฺคเล อุโปสโถ ฯ🤖 AI จับคู่
saṅgheuposatho, gaṇeuposatho, puggaleuposatho.
อปเรปิ ตโย อุโปสถา🤖 AI จับคู่
Aparepi tayo uposathā—
สุตฺตุทฺเทโส🤖 AI จับคู่
suttuddesouposatho, pārisuddhiuposatho, adhiṭṭhānuposatho.
—
Tisso pavāraṇā—
อ้างอิง สยามรัฐ 8.313 · พุทธชยันตี 6.34
—
cātuddasikā, pannarasikā, sāmaggipavāraṇā.
—
Aparāpi tisso pavāraṇā—
—
saṅghepavāraṇā, gaṇepavāraṇā, puggalepavāraṇā.
—
Aparāpi tisso pavāraṇā—
—
tevācikāpavāraṇā, dvevācikāpavāraṇā, samānavassikāpavāraṇā.
—
Tayo āpāyikā nerayikā—
อ้างอิง PTS 5.124
—
idamappahāya, yo ca abrahmacārī brahmacāripaṭiñño, yo ca suddhaṁ brahmacāriṁ parisuddhabrahmacariyaṁ carantaṁ amūlakena abrahmacariyena anuddhaṁseti, yo cāyaṁ evaṁvādī evaṁdiṭṭhi—“natthi kāmesu doso”ti so kāmesu pātabyataṁ āpajjati.
—
lobho akusalamūlaṁ, doso akusalamūlaṁ, moho akusalamūlaṁ.
—
alobho kusalamūlaṁ, adoso kusalamūlaṁ, amoho kusalamūlaṁ.
—
kāyaduccaritaṁ, vacīduccaritaṁ, manoduccaritaṁ.
—
kāyasucaritaṁ, vacīsucaritaṁ, manosucaritaṁ.
—
Tayo atthavase paṭicca bhagavatā kulesu tikabhojanaṁ paññattaṁ—
—
dummaṅkūnaṁ puggalānaṁ niggahāya, pesalānaṁ bhikkhūnaṁ phāsuvihārāya, “mā pāpicchā pakkhaṁ nissāya saṅghaṁ bhindeyyun”ti kulānuddayatāya ca.
—
Tīhi asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho pāpicchatā pāpamittatā oramattakena visesādhigamena antarā vosānaṁ āpādi.
—
daṇḍasammuti, sikkāsammuti, daṇḍasikkāsammuti.
—
Tisso pādukā dhuvaṭṭhānikā asaṅkamanīyā—
—
vaccapādukā, passāvapādukā, ācamanapādukā.
—
sakkharaṁ, kathalā, samuddapheṇakoti.