โย นุ โข อาวุโส ภิกฺขุ เอวํ ชานาติ เอวํ ปสฺสติ
กลฺลํ นุ โข ตสฺเสตํ วจนาย✎ ร่าง
Yo kho, āvuso, bhikkhu evaṁ jānāti evaṁ passati, kallaṁ nu kho tassetaṁ vacanāya:
ภิกษุใดรู้อย่างนี้ เห็นอย่างนี้ ภิกษุนั้นควรหรือที่จะกล่าวว่า
ชีพก็อันนั้น สรีระก็อันนั้น หรือว่าชีพอย่างหนึ่ง สรีระอย่างหนึ่ง🤖 AI จับคู่
When a mendicant knows and sees like this, would it be appropriate to say of them:
ตํ ชีวํ ตํ สรีรนฺติ วา อญฺญํ ชีวํ
อญฺญํ สรีรนฺติ วาติ ฯ✎ ร่าง
‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti vā ‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti vāti?
‘The soul and the body are one and the same’ or ‘The soul is one thing, the body another’?”
โย โส อาวุโส ภิกฺขุ เอวํ ชานาติ เอวํ
ปสฺสติ น กลฺลํ ตสฺเสตํ วจนาย✎ ร่าง
Yo so, āvuso, bhikkhu evaṁ jānāti evaṁ passati, na kallaṁ tassetaṁ vacanāya:
บรรพชิตทั้งสองนั้นกล่าวว่า ภิกษุใดรู้อย่างนี้ เห็นอย่างนี้ ภิกษุนั้นไม่ควรกล่าวว่า
ชีพก็อันนั้น สรีระก็อันนั้น หรือว่าชีพอย่างหนึ่ง สรีระอย่างหนึ่ง🤖 AI จับคู่
“It would not, reverend.”
ตํ ชีวํ ตํ สรีรนฺติ วา อญฺญํ
ชีวํ อญฺญํ สรีรนฺติ วาติ ฯ✎ ร่าง
‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti vā ‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti vāti.
อหํ โข ปเนตํ อาวุโส เอวํ ชานามิ
เอวํ ปสฺสามิ✎ ร่าง
Ahaṁ kho panetaṁ, āvuso, evaṁ jānāmi evaṁ passāmi.
ดูกรผู้มีอายุ เรารู้อย่างนี้
เห็นอย่างนี้ เราจึงมิได้กล่าวว่าชีพก็อันนั้น สรีระก็อันนั้น หรือว่าชีพอย่างหนึ่ง สรีระอย่างหนึ่ง
ดังนี้🤖 AI จับคู่
“But reverends, I know and see like this.
อถ จ ปนาหํ น วทามิ✎ ร่าง
Atha ca panāhaṁ na vadāmi:
Nevertheless, I do not say:
ตํ ชีวํ ตํ สรีรนฺติ วา
อญฺญํ ชีวํ อญฺญํ สรีรนฺติ วาติ ฯ✎ ร่าง
‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti vā ‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti vā”ti.
‘The soul and the body are one and the same’ or ‘The soul is one thing, the body another’.”
อิทมโวจ ภควา ฯ✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
พระผู้มีพระภาคตรัสพระพุทธพจน์นี้แล้ว🤖 AI จับคู่
That is what the Buddha said.
อตฺตมนา
เต เทฺว ปพฺพชิตา ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Attamanā te dve pabbajitā bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
Satisfied, the two renunciates approved what the Buddha said.
ชาลิยสุตฺตํ สตฺตมํ นิฏฺฐิตํ ฯ✎ ร่าง
Jāliyasuttaṁ niṭṭhitaṁ sattamaṁ.
—
4. Tapopakkamaniratthakathā
4. The Uselessness of Fervent Mortification
—
Dīgha Nikāya 8
Long Discourses 8
มหาสีหนาทสุตฺต✎ ร่าง
Mahāsīhanādasutta
The Lion’s Roar to the Naked Ascetic Kassapa
ํ อฏฺฐมํ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 1.161 · สยามรัฐ 9.205 · ฉัฏฐสังคายนา 1.146 · พุทธชยันตี 7.356