PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
› ข้อ 110
‹ กลับ
มหาปรินิพพานสูตร
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค · ข้อ 110 ·
ที.ม. ๑๐/๑๘๘๘ ↗
‹ ข้อ 109
ข้อ 111 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
คำแปลไทย (ประโยค)
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๑๐] ธรรมเหล่านี้ คือ ศีล สมาธิ ปัญญา และวิมุตติ อันยอดเยี่ยม อันพระโคดมผู้มียศตรัสรู้แล้ว ดังนั้น พระพุทธเจ้า จึงตรัสบอกธรรมแก่ภิกษุทั้งหลาย เพื่อความรู้ยิ่ง พระศาสดา ผู้กระทำซึ่งที่สุดแห่งทุกข์ มีพระจักษุ ปรินิพพานแล้ว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
คำแปลไทย:
🤖 8
dn16:4.3.3
#
สีลํ สมาธิ ปญฺญา จ
✎ ร่าง
“Sīlaṁ samādhi paññā ca,
ธรรมเหล่านี้ คือ ศีล สมาธิ ปัญญา และวิมุตติ
🤖 AI จับคู่
“Ethics, immersion, and wisdom,
dn16:4.3.4
#
วิมุตฺติ จ อนุตฺตรา
✎ ร่าง
vimutti ca anuttarā;
อันยอดเยี่ยม
🤖 AI จับคู่
and the supreme freedom:
dn16:4.3.5
#
อนุพุทฺธา อิเม ธมฺมา
✎ ร่าง
Anubuddhā ime dhammā,
อันพระโคดมผู้มียศตรัสรู้แล้ว
🤖 AI จับคู่
these things have been understood
dn16:4.3.6
#
โคตเมน ยสสฺสินา
✎ ร่าง
gotamena yasassinā.
อันพระโคดมผู้มียศตรัสรู้แล้ว ดังนั้น
🤖 AI จับคู่
by Gotama the renowned.
dn16:4.3.7
#
อิติ พุทฺโธ อภิญฺญาย
✎ ร่าง
Iti buddho abhiññāya,
พระพุทธเจ้าจึงตรัสบอกธรรมแก่ภิกษุทั้งหลาย เพื่อความรู้ยิ่ง
🤖 AI จับคู่
And so the Buddha, having insight,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 2.94
dn16:4.3.8
#
ธมฺมมกฺขาติ ๑- ภิกฺขุนํ
✎ ร่าง
dhammamakkhāsi bhikkhunaṁ;
พระพุทธเจ้าจึงตรัสบอกธรรมแก่ภิกษุทั้งหลาย เพื่อความรู้ยิ่ง
🤖 AI จับคู่
explained this teaching to the mendicants.
dn16:4.3.9
#
ทุกฺขสฺสนฺตงฺกโร สตฺถา
✎ ร่าง
Dukkhassantakaro satthā,
พระศาสดาผู้กระทำซึ่งที่สุดแห่งทุกข์ มีพระจักษุ
🤖 AI จับคู่
The teacher made an end of suffering,
dn16:4.3.10
#
จกฺขุมา ปรินิพฺพุโพติ ฯ
✎ ร่าง
cakkhumā parinibbuto”ti.
ปรินิพพานแล้ว ฯ
🤖 AI จับคู่
seeing clearly, he is fully quenched.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน