PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
› ข้อ 123
‹ กลับ
มหาปรินิพพานสูตร
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค · ข้อ 123 ·
ที.ม. ๑๐/๑๘๘๘ ↗
‹ ข้อ 122
ข้อ 124 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
คำแปลไทย (ประโยค)
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๓] ปุกกุสะนำผ้าเนื้อละเอียดมีสีดังทองสิงคีเข้าไปถวายพระศาสดา ทรงครองคู่ผ้านั้นแล้ว มีพระวรรณดังทอง งดงามแล้ว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
คำแปลไทย:
🤖 4
dn16:4.38.7
#
สิงฺคิวณฺณํ ยุคมฏฺฐํ
✎ ร่าง
Siṅgīvaṇṇaṁ yugamaṭṭhaṁ,
ปุกกุสะนำผ้าเนื้อละเอียดมีสีดังทองสิงคีเข้าไปถวายพระศาสดา
🤖 AI จับคู่
A pair of garments the color of mountain gold
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 2.102
dn16:4.38.8
#
ปุกฺกุโส อภิหารยิ
✎ ร่าง
pukkuso abhihārayi;
ทรงครองคู่ผ้านั้นแล้ว
🤖 AI จับคู่
was presented by Pukkusa;
dn16:4.38.9
#
เตน อจฺฉาทิโต สตฺถา โส
✎ ร่าง
Tena acchādito satthā,
มีพระวรรณดังทอง
🤖 AI จับคู่
when the teacher was clothed with them,
dn16:4.38.10
#
มวณฺโณ ๒- อโสภถาติ ฯ
✎ ร่าง
hemavaṇṇo asobhathāti.
งดงามแล้ว ฯ
🤖 AI จับคู่
his snow gold skin glowed bright.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน