คนฺตฺวาน พุทฺโธ นทิกํ ๒- กกุธํ✎ ร่าง
Gantvāna buddho nadikaṁ kakudhaṁ,
พระพุทธเจ้าผู้ศาสดา ผู้พระตถาคต หาผู้เปรียบมิได้ในโลก ทรงเหน็ดเหนื่อย เสด็จถึงแม่น้ำกกุธานที🤖 AI จับคู่
Having gone to Kakudhā Creek,
อ้างอิงพุทธชยันตี 8.210
อจฺโฉทกํ สาโตทกํ วิปฺปสนฺนํ✎ ร่าง
Acchodakaṁ sātudakaṁ vippasannaṁ;
มีน้ำใส จืด สะอาด🤖 AI จับคู่
whose water was transparent, sweet, and clear,
โอคาหิ สตฺถา อกิลนฺตรูโป✎ ร่าง
Ogāhi satthā akilantarūpo,
เสด็จลงแล้วทรงสรงและเสวยน้ำแล้ว🤖 AI จับคู่
the Teacher, being tired, plunged in,
ตถาคโต อปฺปฏิโม จ โลเก ฯ✎ ร่าง
Tathāgato appaṭimo ca loke.
อันหมู่ภิกษุแวดล้อม เสด็จไปในท่ามกลาง🤖 AI จับคู่
the Realized One, without compare in the world.
นฺหาตฺวา จ ปิวิตฺวา จุทกานิ ๔- สุตฺวา✎ ร่าง
Nhatvā ca pivitvā cudatāri satthā,
พระผู้มีพระภาคผู้ศาสดาทรงแสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่🤖 AI จับคู่
And after bathing and drinking the Teacher emerged.
ปุรกฺขโต ภิกฺขุคณสฺส มชฺเฌ
ส✎ ร่าง
Purakkhato bhikkhugaṇassa majjhe;
ทรงเป็นไปในธรรมนี้เสด็จถึงอัมพวันแล้ว🤖 AI จับคู่
Before the group of mendicants, in the middle, the Buddha,
ตฺถา ๕- ปวตฺตา ภควา อิธ ธมฺเม✎ ร่าง
Vattā pavattā bhagavā idha dhamme,
รับสั่งกะภิกษุนามว่าจุนทกะว่า🤖 AI จับคู่
the Teacher who rolled forth the present dispensation,
อุปาคมิ อมฺพวนํ มเหสิ ฯ✎ ร่าง
Upāgami ambavanaṁ mahesi.
เธอจงช่วยปูผ้าสังฆาฏิซ้อนกันเป็นสี่ชั้นให้เรา เราจะนอน🤖 AI จับคู่
the great seer went to the mango grove.
อามนฺตยี จุนฺทกํ นาม ภิกฺขุํ✎ ร่าง
Āmantayi cundakaṁ nāma bhikkhuṁ,
พระจุนทกะนั้น อันพระผู้มีพระภาคผู้อบรม พระองค์ทรงเตือนแล้ว🤖 AI จับคู่
He addressed the mendicant named Cundaka:
อ้างอิงสยามรัฐ 10.158
จตุคฺคุณํ สนฺถริ ๖- เม นิปชฺชึ✎ ร่าง
Catugguṇaṁ santhara me nipajjaṁ;
รีบปูผ้าสังฆาฏิพับเป็นสี่ชั้นถวาย🤖 AI จับคู่
“Spread out my folded robe so I can lie down.”
โส โจทิโต ๘- ภาวิตตฺเตน จุนฺโท✎ ร่าง
So codito bhāvitattena cundo,
พระศาสดาทรงบรรทมแล้ว หายเหน็ดเหนื่อย🤖 AI จับคู่
The evolved one urged Cunda,
จตุคฺคุณํ สนฺถริ ๑- ขิปฺปเมว✎ ร่าง
Catugguṇaṁ santhari khippameva;
ฝ่ายพระจุนทกะนั่งเฝ้าอยู่เฉพาะพระพักตร์ในที่นั้น ฯ🤖 AI จับคู่
who quickly spread the folded robe.
นิปชฺชิ สตฺถา อกิลนฺตรูโป✎ ร่าง
Nipajji satthā akilantarūpo,
The Teacher lay down so tired,
จุนฺโทปิ ตตฺถ ปมุเข นิสีทีติ ฯ✎ ร่าง
Cundopi tattha pamukhe nisīdīti.
while Cunda sat there before him.