‹ กลับ
มหาปรินิพพานสูตร
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค · ข้อ 139 · ที.ม. ๑๐/๑๘๘๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๙] ดูกรสุภัททะ เราโดยวัยได้ ๒๙ ปี บวชแล้ว ตามแสวงหาว่า อะไรเป็นกุศล ตั้งแต่เราบวชแล้ว นับได้ ๕๑ ปี แม้สมณะผู้ เป็นไปในประเทศแห่งธรรมเป็นเครื่องนำออก ไม่มีในภายนอก แต่ธรรมวินัยนี้ ฯ สมณะที่ ๒ สมณะที่ ๓ หรือสมณะที่ ๔ ก็มิได้มี ลัทธิอื่นว่างจากสมณะ ผู้รู้ทั่วถึง ก็ภิกษุเหล่านี้พึงอยู่โดยชอบ โลกไม่พึงว่างจากพระอรหันต์ทั้งหลาย ฯ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 11
dn16:5.27.5 #
เอกูนตึส- ๑- วยสา สุภทฺท✎ ร่าง
Ekūnatiṁso vayasā subhadda,
ดูกรสุภัททะ เราโดยวัยได้ ๒๙ ปี บวชแล้ว ตามแสวงหาว่า อะไรเป็นกุศล🤖 AI จับคู่
I was twenty-nine years of age, Subhadda,
อ้างอิงพุทธชยันตี 8.238
dn16:5.27.6 #
ยํ ปพฺพชึ กึกุสลานุเอสี✎ ร่าง
Yaṁ pabbajiṁ kiṅkusalānuesī;
ตั้งแต่เราบวชแล้ว นับได้ ๕๑ ปี🤖 AI จับคู่
when I went forth to discover what is skillful.
dn16:5.27.7 #
วสฺสานิ ปญฺญาสสมาธิกานิ✎ ร่าง
Vassāni paññāsa samādhikāni,
ตั้งแต่เราบวชแล้ว นับได้ ๕๑ ปี🤖 AI จับคู่
It’s been over fifty years
dn16:5.27.8 #
ยโต อหํ ปพฺพชิโต สุภทฺท✎ ร่าง
Yato ahaṁ pabbajito subhadda;
ตั้งแต่เราบวชแล้ว นับได้ ๕๑ ปี🤖 AI จับคู่
since I went forth.
dn16:5.27.9 #
ญายสฺส ธมฺมสฺส ปเทสวตฺติ✎ ร่าง
Ñāyassa dhammassa padesavattī,
แม้สมณะผู้เป็นไปในประเทศแห่งธรรมเป็นเครื่องนำออก ไม่มีในภายนอกแต่ธรรมวินัยนี้ ฯ🤖 AI จับคู่
Teacher of the references for the systematic teaching:
dn16:5.27.10 #
อิโต พหิทฺธา สมโณปิ นตฺถิ ฯ✎ ร่าง
Ito bahiddhā samaṇopi natthi.
สมณะที่ ๒ สมณะที่ ๓ หรือสมณะที่ ๔ ก็มิได้มี🤖 AI จับคู่
outside of here there is no ascetic,
dn16:5.27.11 #
ทุติโยปิ สมโณ นตฺถิ✎ ร่าง
Dutiyopi samaṇo natthi.
สมณะที่ ๒ สมณะที่ ๓ หรือสมณะที่ ๔ ก็มิได้มี🤖 AI จับคู่
no second ascetic,
อ้างอิงPTS 2.152
dn16:5.27.12 #
ตติโยปิ สมโณ นตฺถิ✎ ร่าง
Tatiyopi samaṇo natthi.
สมณะที่ ๒ สมณะที่ ๓ หรือสมณะที่ ๔ ก็มิได้มี🤖 AI จับคู่
no third ascetic,
dn16:5.27.13 #
จตุตฺโถปิ สมโณ นตฺถิ✎ ร่าง
Catutthopi samaṇo natthi.
สมณะที่ ๒ สมณะที่ ๓ หรือสมณะที่ ๔ ก็มิได้มี🤖 AI จับคู่
and no fourth ascetic.
dn16:5.27.14 #
สุญฺญา ปรปฺปวาทา สมเณภิ อญฺเญหิ✎ ร่าง
Suññā parappavādā samaṇebhi aññehi.
ลัทธิอื่นว่างจากสมณะผู้รู้ทั่วถึง🤖 AI จับคู่
Other sects are empty of ascetics.
dn16:5.27.15 #
อิเม จ สุภทฺท ภิกฺขู สมฺมา วิหเรยฺยุํ อสุญฺโญ โลโก อรหนฺเตหิ อสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Ime ca, subhadda, bhikkhū sammā vihareyyuṁ, asuñño loko arahantehi assā”ti.
ก็ภิกษุเหล่านี้พึงอยู่โดยชอบ โลกไม่พึงว่างจากพระอรหันต์ทั้งหลาย ฯ🤖 AI จับคู่
Were these mendicants to practice well, the world would not be empty of perfected ones.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน