‹ กลับ
มหาปรินิพพานสูตร
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค · ข้อ 158 · ที.ม. ๑๐/๑๘๘๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๘] เมื่อพวกเจ้ามัลละเมืองกุสินาราตรัสอย่างนี้แล้ว โทณพราหมณ์ ได้พูดกะหมู่คณะเหล่านั้นว่า ดูกรท่านผู้เจริญทั้งหลาย ขอพวกท่านจงฟังคำอันเอกของข้าพเจ้า พระพุทธเจ้าของเราทั้งหลาย เป็นผู้กล่าวสรรเสริญขันติ การ จะสัมประหารกันเพราะส่วนพระสรีระของพระพุทธเจ้าผู้เป็น อุดมบุคคลเช่นนี้ ไม่ดีเลย ขอเราทั้งหลายทั้งปวง จงยินยอม พร้อมใจยินดีแบ่งพระสรีระออกเป็น ๘ ส่วนเถิด ขอพระสถูป จงแพร่หลายไปในทิศทั้งหลาย ชนผู้เลื่อมใสต่อพระพุทธเจ้า ผู้มีพระจักษุมีอยู่มาก ฯ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 8
dn16:6.25.3 #
เอวํ วุตฺเต โทโณ พฺราหฺมโณ เต สงฺเฆ คเณ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, doṇo brāhmaṇo te saṅghe gaṇe etadavoca:
เมื่อพวกเจ้ามัลละเมืองกุสินาราตรัสอย่างนี้แล้ว โทณพราหมณ์ได้พูดกะหมู่คณะเหล่านั้นว่า🤖 AI จับคู่
Then Doṇa the brahmin said to those various groups:
dn16:6.25.4 #
สุณนฺตุ โภนฺโต มม เอกวากฺยํ✎ ร่าง
“Suṇantu bhonto mama ekavācaṁ,
ดูกรท่านผู้เจริญทั้งหลาย ขอพวกท่านจงฟังคำอันเอกของข้าพเจ้า🤖 AI จับคู่
“Hear, sirs, a single word from me.
อ้างอิงสยามรัฐ 10.193 · ฉัฏฐสังคายนา 2.125
dn16:6.25.5 #
อมฺหาก พุทฺโธ อหุ ขนฺติวาโท✎ ร่าง
Amhāka buddho ahu khantivādo;
พระพุทธเจ้าของเราทั้งหลาย เป็นผู้กล่าวสรรเสริญขันติ🤖 AI จับคู่
Our Buddha’s teaching was acceptance.
dn16:6.25.6 #
น หิ สาธุยํ อุตฺตมปุคฺคลสฺส✎ ร่าง
Na hi sādhu yaṁ uttamapuggalassa,
การจะสัมประหารกันเพราะส่วนพระสรีระของพระพุทธเจ้าผู้เป็นอุดมบุคคลเช่นนี้ ไม่ดีเลย🤖 AI จับคู่
It would not be good to fight over
dn16:6.25.7 #
สรีรภาเค สิย ๑- สมฺปหาโร ฯ✎ ร่าง
Sarīrabhāge siyā sampahāro.
a share of the supreme individual’s relics.
dn16:6.25.8 #
สพฺเพ ว โภนฺโต สหิตา สมคฺคา✎ ร่าง
Sabbeva bhonto sahitā samaggā,
ขอเราทั้งหลายทั้งปวง จงยินยอมพร้อมใจยินดีแบ่งพระสรีระออกเป็น ๘ ส่วนเถิด🤖 AI จับคู่
Let us make eight portions, good fellows,
dn16:6.25.9 #
สมฺโมทมานา กโรมฏฺฐ ภาเค✎ ร่าง
Sammodamānā karomaṭṭhabhāge;
ขอพระสถูปจงแพร่หลายไปในทิศทั้งหลาย🤖 AI จับคู่
rejoicing in unity and harmony.
dn16:6.25.10 #
วิตฺถาริกา โหนฺตุ ทิสาสุ ถูปา✎ ร่าง
Vitthārikā hontu disāsu thūpā,
ขอพระสถูปจงแพร่หลายไปในทิศทั้งหลาย🤖 AI จับคู่
Let there be monuments far and wide,
dn16:6.25.11 #
พหู ๒- ชนา จกฺขุมโต ปสนฺนาติ ฯ✎ ร่าง
Bahū janā cakkhumato pasannā”ti.
ชนผู้เลื่อมใสต่อพระพุทธเจ้าผู้มีพระจักษุมีอยู่มาก ฯ🤖 AI จับคู่
so many folk may gain faith in the Clear-eyed One!”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน