กิตฺตาวตา จ อานนฺท อตฺตานํ สมนุปสฺสมาโน
สมนุปสฺสติ ฯ✎ ร่าง
Kittāvatā ca, ānanda, attānaṁ samanupassamāno samanupassati?
How do those who regard the self regard it?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 2.52
เวทนํ วา หิ อานนฺท อตฺตานํ สมนุปสฺสมาโน
สมนุปสฺสติ✎ ร่าง
Vedanaṁ vā hi, ānanda, attānaṁ samanupassamāno samanupassati:
They regard feeling as self:
เวทนา เม อตฺตาติ✎ ร่าง
‘vedanā me attā’ti.
‘Feeling is my self.’
น เหว โข เม เวทนา อตฺตา
อปฺปฏิสํเวทโน เม อตฺตาติ✎ ร่าง
‘Na heva kho me vedanā attā, appaṭisaṁvedano me attā’ti iti vā hi, ānanda, attānaṁ samanupassamāno samanupassati.
Or they regard it like this: ‘Feeling is definitely not my self. My self does not experience feeling.’
—
‘Na heva kho me vedanā attā, nopi appaṭisaṁvedano me attā, attā me vediyati, vedanādhammo hi me attā’ti iti vā hi, ānanda, attānaṁ samanupassamāno samanupassati.
Or they regard it like this: ‘Feeling is definitely not my self. But it’s not that my self does not experience feeling. My self feels, for my self is liable to feel.’
—
Tatrānanda, yo so evamāha:
Now, as to those who say:
อ้างอิงสยามรัฐ 10.79 · พุทธชยันตี 8.100
—
‘vedanā me attā’ti,
‘Feeling is my self.’
—
so evamassa vacanīyo:
You should say this to them:
—
‘tisso kho imā, āvuso, vedanā—
‘Reverend, there are three feelings:
—
sukhā vedanā dukkhā vedanā adukkhamasukhā vedanā.
pleasant, painful, and neutral.
—
Imāsaṁ kho tvaṁ tissannaṁ vedanānaṁ katamaṁ attato samanupassasī’ti?
Which one of these do you regard as self?’
—
Yasmiṁ, ānanda, samaye sukhaṁ vedanaṁ vedeti, neva tasmiṁ samaye dukkhaṁ vedanaṁ vedeti, na adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedeti;
Ānanda, at a time when you feel a pleasant feeling, you don’t feel a painful or neutral feeling;
—
sukhaṁyeva tasmiṁ samaye vedanaṁ vedeti.
you only feel a pleasant feeling.
—
Yasmiṁ, ānanda, samaye dukkhaṁ vedanaṁ vedeti, neva tasmiṁ samaye sukhaṁ vedanaṁ vedeti, na adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedeti;
At a time when you feel a painful feeling, you don’t feel a pleasant or neutral feeling;
—
dukkhaṁyeva tasmiṁ samaye vedanaṁ vedeti.
you only feel a painful feeling.
—
Yasmiṁ, ānanda, samaye adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vedeti, neva tasmiṁ samaye sukhaṁ vedanaṁ vedeti, na dukkhaṁ vedanaṁ vedeti;
At a time when you feel a neutral feeling, you don’t feel a pleasant or painful feeling;
—
adukkhamasukhaṁyeva tasmiṁ samaye vedanaṁ vedeti.
you only feel a neutral feeling.
—
Sukhāpi kho, ānanda, vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.
Pleasant feelings, painful feelings, and neutral feelings are all impermanent, conditioned, dependently originated, liable to end, vanish, fade away, and cease.
อ้างอิงPTS 2.67
—
Dukkhāpi kho, ānanda, vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.
—
Adukkhamasukhāpi kho, ānanda, vedanā aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.
—
Tassa sukhaṁ vedanaṁ vediyamānassa ‘eso me attā’ti hoti.
When feeling a pleasant feeling they think: ‘This is my self.’
—
Tassāyeva sukhāya vedanāya nirodhā ‘byagā me attā’ti hoti.
When their pleasant feeling ceases they think: ‘My self has expired.’
—
Dukkhaṁ vedanaṁ vediyamānassa ‘eso me attā’ti hoti.
When feeling a painful feeling they think: ‘This is my self.’
—
Tassāyeva dukkhāya vedanāya nirodhā ‘byagā me attā’ti hoti.
When their painful feeling ceases they think: ‘My self has expired.’
—
Adukkhamasukhaṁ vedanaṁ vediyamānassa ‘eso me attā’ti hoti.
When feeling a neutral feeling they think: ‘This is my self.’
—
Tassāyeva adukkhamasukhāya vedanāya nirodhā ‘byagā me attā’ti hoti.
When their neutral feeling ceases they think: ‘My self has expired.’
—
Iti so diṭṭheva dhamme aniccasukhadukkhavokiṇṇaṁ uppādavayadhammaṁ attānaṁ samanupassamāno samanupassati, yo so evamāha: ‘vedanā me attā’ti.
So those who say ‘feeling is my self’ regard as self that which is evidently impermanent, mixed with pleasure and pain, and liable to rise and fall.
—
Tasmātihānanda, etena petaṁ nakkhamati: ‘vedanā me attā’ti samanupassituṁ.
That’s why it’s not acceptable to regard feeling as self.
—
Tatrānanda, yo so evamāha:
Now, as to those who say:
อ้างอิงสยามรัฐ 10.80 · ฉัฏฐสังคายนา 2.53
—
‘na heva kho me vedanā attā, appaṭisaṁvedano me attā’ti, so evamassa vacanīyo:
‘Feeling is definitely not my self. My self does not experience feeling.’ You should say this to them,
—
‘yattha panāvuso, sabbaso vedayitaṁ natthi api nu kho, tattha “ayamahamasmī”ti siyā’”ti?
‘But reverend, where there is nothing felt at all, would the thought “I am” occur there?’”
—
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.”
—
“Tasmātihānanda, etena petaṁ nakkhamati: ‘na heva kho me vedanā attā, appaṭisaṁvedano me attā’ti samanupassituṁ.
“That’s why it’s not acceptable to regard self as that which does not experience feeling.
—
Tatrānanda, yo so evamāha:
Now, as to those who say:
อ้างอิงPTS 2.68 · พุทธชยันตี 8.102
—
‘na heva kho me vedanā attā, nopi appaṭisaṁvedano me attā, attā me vediyati, vedanādhammo hi me attā’ti.
‘Feeling is definitely not my self. But it’s not that my self does not experience feeling. My self feels, for my self is liable to feel.’
—
So evamassa vacanīyo—
You should say this to them,
—
vedanā ca hi, āvuso, sabbena sabbaṁ sabbathā sabbaṁ aparisesā nirujjheyyuṁ.
‘Suppose feelings were to totally and utterly cease without remainder.
—
Sabbaso vedanāya asati vedanānirodhā api nu kho tattha ‘ayamahamasmī’ti siyā”ti?
When there’s no feeling at all, with the cessation of feeling, would the thought “I am this” occur there?’”
—
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.”
—
“Tasmātihānanda, etena petaṁ nakkhamati: ‘na heva kho me vedanā attā, nopi appaṭisaṁvedano me attā, attā me vediyati, vedanādhammo hi me attā’ti samanupassituṁ.
“That’s why it’s not acceptable to regard self as that which is liable to feel.