‹ กลับ
มหาปรินิพพานสูตร
เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค · ข้อ 84 · ที.ม. ๑๐/๑๘๘๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๔] บัณฑิตยชาติสำเร็จการอยู่ในประเทศใด ย่อมเชื้อเชิญท่าน ผู้มีศีล ผู้สำรวมแล้วประพฤติพรหมจรรย์ ให้บริโภคในประเทศ นั้น ได้อุทิศทักษิณาทานให้แก่เทวดาที่มีอยู่ ณ ที่นั้น เทวดา เหล่านั้นได้รับบูชาแล้ว ย่อมบูชาตอบเขา ได้รับความนับถือ แล้ว ย่อมนับถือตอบเขา แต่นั้นย่อมอนุเคราะห์เขา เหมือน มารดาอนุเคราะห์บุตรซึ่งเกิดแต่อกฉะนั้น บุรุษผู้อันเทวดาอนุ- *เคราะห์แล้ว ย่อมเห็นความเจริญทุกเมื่อ ฯ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
dn16:1.31.2 #
ยสฺมึ ปเทเส กปฺเปติ✎ ร่าง
“Yasmiṁ padese kappeti,
“In the place he makes his dwelling,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 2.70 · พุทธชยันตี 8.140
dn16:1.31.3 #
วาสํ ปณฺฑิตชาติโย✎ ร่าง
vāsaṁ paṇḍitajātiyo;
having fed the astute
dn16:1.31.4 #
สีลวนฺเตตฺถ โภเชตฺวา✎ ร่าง
Sīlavantettha bhojetvā,
and the virtuous here,
dn16:1.31.5 #
สญฺญเต พฺรหฺมจาริโน ๒- ฯ✎ ร่าง
saññate brahmacārayo.
the restrained spiritual practitioners,
dn16:1.31.6 #
ยา ตตฺถ เทวตา อาสุํ✎ ร่าง
Yā tattha devatā āsuṁ,
he should dedicate an offering
dn16:1.31.7 #
ตาสํ ทกฺขิณมาทิเส✎ ร่าง
tāsaṁ dakkhiṇamādise;
to the deities there.
dn16:1.31.8 #
ตา ปูชิตา ปูชยนฺติ✎ ร่าง
Tā pūjitā pūjayanti,
Venerated, they venerate him;
dn16:1.31.9 #
มานิตา มานยนฺติ นํ ฯ✎ ร่าง
mānitā mānayanti naṁ.
honored, they honor him.
dn16:1.31.10 #
ตโต นํ อนุกมฺปนฺติ✎ ร่าง
Tato naṁ anukampanti,
After that they have sympathy for him,
อ้างอิงPTS 2.89
dn16:1.31.11 #
มาตา ปุตฺตํว โอรสํ✎ ร่าง
mātā puttaṁva orasaṁ;
like a mother for the child at her breast.
dn16:1.31.12 #
เทวตานุกมฺปิโต โปโส✎ ร่าง
Devatānukampito poso,
A man beloved of the deities
dn16:1.31.13 #
สทา ภทฺรานิ ปสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
sadā bhadrāni passatī”ti.
always sees nice things.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๐ — ทีฆนิกาย มหาวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน