‹ กลับ
ปาสาทิกสูตร
เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค · ข้อ 127 · ที.ป. ๑๑/๒๕๓๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๒๗] ดูกรจุนทะ ในสมณพราหมณ์เหล่านั้น สมณพราหมณ์เหล่าใด เป็นผู้มีวาทะอย่างนี้ เป็นผู้มีทิฐิอย่างนี้ว่า เบื้องหน้าแต่มรณะ อัตตาไม่มีรูป ... อัตตามีรูปด้วย ไม่มีรูปด้วย ... อัตตามีรูปก็หามิได้ ไม่มีรูปก็หามิได้ ... อัตตามี สัญญา ... อัตตามีสัญญาด้วย ไม่มีสัญญาด้วย ... อัตตามีสัญญาก็หามิได้ ไม่มี สัญญาก็หามิได้ ... เบื้องหน้าแต่มรณะ อัตตาย่อมขาดสูญ ย่อมพินาศ ย่อมไม่มี สิ่งนี้แหละจริง สิ่งอื่นเปล่า ดังนี้ เราเข้าไปหาสมณพราหมณ์เหล่านั้นแล้วกล่าว อย่างนี้ว่า ดูกรอาวุโส มีอยู่หรือหนอแล คำนี้อันท่านทั้งหลายกล่าวว่า เบื้องหน้าแต่มรณะ ตนย่อมขาดสูญ ย่อมพินาศ ย่อมไม่มี และสมณพราหมณ์ เหล่านั้นกล่าวคำใดแลอย่างนี้ว่า สิ่งนี้แหละจริง สิ่งอื่นเปล่า ดังนี้ เราไม่คล้อย ตามคำนั้นของสมณพราหมณ์เหล่านั้น ข้อนั้นเป็นเพราะเหตุไร ดูกรจุนทะ เพราะว่า ในสมณพราหมณ์เหล่านั้น สัตว์พวกหนึ่งแม้เป็นผู้มีสัญญาเป็นอย่างอื่น มีอยู่ ดูกรจุนทะ ด้วยบัญญัติแม้นี้แล เราไม่พิจารณาเห็นผู้สม่ำเสมอตนเลย ผู้ยิ่งกว่าจักมีแต่ที่ไหน เราผู้เดียวเป็นผู้ยิ่งในบัญญัติที่เป็นอธิบัญญัตินี้ โดยแท้แล ดูกรจุนทะ ทิฐินิสัยอันประกอบด้วยส่วนเบื้องปลายเหล่านี้แล ที่เราได้พยากรณ์ กะพวกเธอ โดยประการที่เราพึงพยากรณ์ และโดยประการที่เราไม่พึงพยากรณ์ เพราะฉะนั้น ไฉนเราจักพยากรณ์ทิฐินิสัยเหล่านั้นกะพวกเธอในข้อนั้นเล่า ฯ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
dn29:39.1 #
ตตฺถ จุนฺท เย เต สมณพฺราหฺมณา เอวํวาทิโน เอวํทิฏฺฐิโน✎ ร่าง
Tatra, cunda, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
Regarding this, I go up to the ascetics and brahmins who assert all the other views as described above.
อ้างอิงPTS 3.141 · สยามรัฐ 11.155
dn29:39.2 #
อรูปี อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
‘arūpī attā hoti …
dn29:39.3 #
รูปี จ อรูปี จ อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
rūpī ca arūpī ca attā hoti …
dn29:39.4 #
เนวรูปินารูปี อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
nevarūpīnārūpī attā hoti …
dn29:39.5 #
สญฺญี อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
saññī attā hoti …
dn29:39.6 #
อสญฺญี อตฺตา โหติ ฯ สญฺญี จ อสญฺญี จ อตฺตา โหติ ๒- ฯ✎ ร่าง
asaññī attā hoti …
dn29:39.7 #
เนวสญฺญินาสญฺญี อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññī attā hoti …
dn29:39.8 #
อตฺตา อุจฺฉิชฺชติ วินสฺสติ น โหติ ปรํ มรณา อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ✎ ร่าง
attā ucchijjati vinassati na hoti paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan’ti.
dn29:39.9 #
ตฺยาหํ อุปสงฺกมิตฺวา เอวํ วทามิ✎ ร่าง
Tyāhaṁ upasaṅkamitvā evaṁ vadāmi:
dn29:39.10 #
อตฺถิ โข ๑- อิทํ อาวุโส วุจฺจติ✎ ร่าง
‘atthi nu kho idaṁ, āvuso, vuccati:
dn29:39.11 #
อตฺตา อุจฺฉิชฺชติ วินสฺสติ น โหติ ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
“attā ucchijjati vinassati na hoti paraṁ maraṇā”’ti?
dn29:39.12 #
ยญฺจ โข เต จุนฺท เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Yañca kho te, cunda, evamāhaṁsu:
dn29:39.13 #
อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘idameva saccaṁ moghamaññan’ti.
dn29:39.14 #
ตนฺเตสํ นานุชานามิ ฯ✎ ร่าง
Taṁ tesaṁ nānujānāmi.
And in each case, I don’t grant that.
dn29:39.15 #
ตํ กิสฺส เหตุ ฯ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
dn29:39.16 #
อญฺญถาสญฺญิโนปิ เหตฺถ จุนฺท สนฺเตเก สตฺตา ฯ✎ ร่าง
Aññathāsaññinopi hettha, cunda, santeke sattā.
Because there are beings who have different opinions on this topic.
dn29:39.17 #
อิมายปิ โข อหํ จุนฺท ปญฺญตฺติยา เนว อตฺตโน สมสมํ สมนุปสฺสามิ กุโต ภิยฺโย✎ ร่าง
Imāyapi kho ahaṁ, cunda, paññattiyā neva attanā samasamaṁ samanupassāmi, kuto bhiyyo.
I don’t see any such expositions that are equal to my own, still less superior.
dn29:39.18 #
อถโข อหเมว ตตฺถ ภิยฺโย ยทิทํ อธิปญฺญตฺติ ฯ✎ ร่าง
Atha kho ahameva tattha bhiyyo yadidaṁ adhipaññatti.
Rather, I am the one who is superior when it comes to the higher exposition.
dn29:39.19 #
อิเม โข จุนฺท อปรนฺตสหคตา ทิฏฺฐินิสฺสยา เย เต มยา พฺยากตา ยถา เต พฺยากาตพฺพา✎ ร่าง
Ime kho te, cunda, aparantasahagatā diṭṭhinissayā, ye vo mayā byākatā, yathā te byākātabbā.
These are the views that some rely on regarding the final end, which I have explained to you as they should be explained.
dn29:39.20 #
ยถา จ เต น พฺยากาตพฺพาติ ๒- กึ เต อหนฺเต ตตฺถ พฺยากริสฺสามิ ฯ✎ ร่าง
Yathā ca te na byākātabbā, kiṁ vo ahaṁ te tathā byākarissāmi?
Shall I explain them to you in the wrong way?
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน