ตตฺถ จุนฺท เย เต สมณพฺราหฺมณา เอวํวาทิโน
เอวํทิฏฺฐิโน✎ ร่าง
Tatra, cunda, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
Regarding this, I go up to the ascetics and brahmins who assert all the other views as described above.
อ้างอิงPTS 3.141 · สยามรัฐ 11.155
อรูปี อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
‘arūpī attā hoti …
รูปี จ อรูปี จ อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
rūpī ca arūpī ca attā hoti …
เนวรูปินารูปี อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
nevarūpīnārūpī attā hoti …
สญฺญี อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
saññī attā hoti …
อสญฺญี
อตฺตา โหติ ฯ สญฺญี จ อสญฺญี จ อตฺตา โหติ ๒- ฯ✎ ร่าง
asaññī attā hoti …
เนวสญฺญินาสญฺญี อตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
nevasaññīnāsaññī attā hoti …
อตฺตา อุจฺฉิชฺชติ วินสฺสติ น
โหติ ปรํ มรณา อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ✎ ร่าง
attā ucchijjati vinassati na hoti paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan’ti.
ตฺยาหํ
อุปสงฺกมิตฺวา เอวํ วทามิ✎ ร่าง
Tyāhaṁ upasaṅkamitvā evaṁ vadāmi:
อตฺถิ โข ๑- อิทํ อาวุโส วุจฺจติ✎ ร่าง
‘atthi nu kho idaṁ, āvuso, vuccati:
อตฺตา
อุจฺฉิชฺชติ วินสฺสติ น โหติ ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
“attā ucchijjati vinassati na hoti paraṁ maraṇā”’ti?
ยญฺจ โข เต จุนฺท
เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Yañca kho te, cunda, evamāhaṁsu:
อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘idameva saccaṁ moghamaññan’ti.
ตนฺเตสํ นานุชานามิ ฯ✎ ร่าง
Taṁ tesaṁ nānujānāmi.
And in each case, I don’t grant that.
ตํ กิสฺส เหตุ ฯ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
อญฺญถาสญฺญิโนปิ เหตฺถ จุนฺท สนฺเตเก สตฺตา ฯ✎ ร่าง
Aññathāsaññinopi hettha, cunda, santeke sattā.
Because there are beings who have different opinions on this topic.
อิมายปิ โข อหํ จุนฺท ปญฺญตฺติยา เนว อตฺตโน สมสมํ สมนุปสฺสามิ
กุโต ภิยฺโย✎ ร่าง
Imāyapi kho ahaṁ, cunda, paññattiyā neva attanā samasamaṁ samanupassāmi, kuto bhiyyo.
I don’t see any such expositions that are equal to my own, still less superior.
อถโข อหเมว ตตฺถ ภิยฺโย ยทิทํ อธิปญฺญตฺติ ฯ✎ ร่าง
Atha kho ahameva tattha bhiyyo yadidaṁ adhipaññatti.
Rather, I am the one who is superior when it comes to the higher exposition.
อิเม โข
จุนฺท อปรนฺตสหคตา ทิฏฺฐินิสฺสยา เย เต มยา พฺยากตา ยถา เต
พฺยากาตพฺพา✎ ร่าง
Ime kho te, cunda, aparantasahagatā diṭṭhinissayā, ye vo mayā byākatā, yathā te byākātabbā.
These are the views that some rely on regarding the final end, which I have explained to you as they should be explained.
ยถา จ เต น พฺยากาตพฺพาติ ๒- กึ เต อหนฺเต ตตฺถ
พฺยากริสฺสามิ ฯ✎ ร่าง
Yathā ca te na byākātabbā, kiṁ vo ahaṁ te tathā byākarissāmi?
Shall I explain them to you in the wrong way?