‹ กลับ
สังคีติสูตร
เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค · ข้อ 227 · ที.ป. ๑๑/๔๕๐๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๒๗] ดูกรผู้มีอายุทั้งหลาย ธรรม ๒ ที่พระผู้มีพระภาคผู้ทรงรู้เห็น เป็นพระอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า พระองค์นั้น ตรัสไว้โดยชอบแล้วมีอยู่แล พวกเราทั้งหมดด้วยกัน พึงสังคายนา ไม่พึงกล่าวแก่งแย่งกันในธรรมนั้น การที่ พรหมจรรย์นี้พึงยั่งยืนตั้งอยู่นาน นั้นพึงเป็นไปเพื่อประโยชน์แก่ชนมาก เพื่อ ความสุขแก่ชนมาก เพื่อความอนุเคราะห์แก่โลก เพื่อประโยชน์ เพื่อเกื้อกูล เพื่อความสุขแก่เทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย ธรรม ๒ เป็นไฉน นามและรูป ๑ อวิชชาและภวตัณหา ๑ ภวทิฐิและวิภวทิฐิ ๑ ความไม่ละอายและความไม่เกรง กลัว ๑ ความละอายและความเกรงกลัว ๑ ความเป็นผู้ว่ายากและความเป็นผู้มี มิตรชั่ว ๑ ความเป็นผู้ว่าง่ายและความเป็นผู้มีมิตรดี ๑ ความเป็นผู้ฉลาดในอาบัติ และความเป็นผู้ฉลาดในการออกจากอาบัติ ๑ ความเป็นผู้ฉลาดในสมาบัติและ ความเป็นผู้ฉลาดในการออกจากสมาบัติ ๑ ความเป็นผู้ฉลาดในธาตุและความเป็น ผู้ฉลาดในมนสิการ ๑ ความเป็นผู้ฉลาดในอายตนะและความเป็นผู้ฉลาดใน ปฏิจจสมุปบาท ๑ ความเป็นผู้ฉลาดในฐานะ [คือเหตุที่เป็นได้] และความเป็นผู้ฉลาด ในอัฏฐานะ [คือเหตุที่เป็นไปไม่ได้] ๑ การกล่าววาจาอ่อนหวานและการต้อนรับ ๑ ความไม่เบียดเบียนและความสะอาด ๑ ความเป็นผู้มีสติหลงลืมและความเป็นผู้ไม่ มีสัมปชัญญะ ๑ สติและสัมปชัญญะ ๑ ความเป็นผู้ไม่คุ้มครองทวารในอินทรีย์ ทั้งหลาย และความเป็นผู้ไม่รู้จักประมาณในโภชนะ ๑ ความเป็นผู้คุ้มครองทวารใน อินทรีย์ทั้งหลาย และความเป็นผู้รู้จักประมาณในโภชนะ ๑ กำลังที่เกิดแต่การ พิจารณาและกำลังที่เกิดแต่การอบรม ๑ กำลังคือสติและกำลังคือสมาธิ ๑ สมถะ และวิปัสสนา ๑ นิมิตที่เกิดเพราะสมถะและนิมิตที่เกิดเพราะความเพียร ๑ ความ เพียรและความไม่ฟุ้งซ่าน ๑ ความวิบัติแห่งศีล และความวิบัติแห่งทิฐิ ๑ ความ ถึงพร้อมแห่งศีล และความถึงพร้อมแห่งทิฐิ ๑ ความหมดจดแห่งศีลและความหมด จดแห่งทิฐิ ๑ ความหมดจดแห่งทิฐิและความเพียรของผู้มีทิฐิ ๑ ความสลดใจและ ความเพียรโดยแยบคายของผู้สลดใจแล้วในธรรมเป็นที่ตั้งแห่งความสลดใจ ๑ ความเป็นผู้ไม่สันโดษในธรรมอันเป็นกุศลและความเป็นผู้ไม่ท้อถอยในการตั้งความ เพียร ๑ วิชชาและวิมุตติ ๑ ญาณในความสิ้นไปและญาณในความไม่เกิด ๑ ดูกรผู้มี อายุทั้งหลาย ธรรมมีประเภทละ ๒ๆ เหล่านี้แล อันพระผู้มีพระภาคผู้ทรงรู้ทรง เห็นเป็นพระอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้าพระองค์นั้นตรัสไว้โดยชอบแล้ว พวกเราทั้ง หมดด้วยกันพึงสังคายนา ไม่พึงกล่าวแก่งแย่งกันในธรรมนั้น การที่พรหมจรรย์นี้ จะพึงยั่งยืนตั้งอยู่นาน นั้นพึงเป็นไปเพื่อประโยชน์แก่ชนมาก เพื่อความสุขแก่ชน มาก เพื่อความอนุเคราะห์แก่โลก เพื่อประโยชน์ เพื่อเกื้อกูล เพื่อความสุข แก่เทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย ฯ
เทียบรายประโยค (38 ประโยค)
dn33:1.9.1 #
อตฺถิ โข อาวุโส เตน ภควตา ชานตา ปสฺสตา อรหตา สมฺมาสมฺพุทฺเธน เทฺว ธมฺมา สมฺมทกฺขาตา✎ ร่าง
Atthi kho, āvuso, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena dve dhammā sammadakkhātā.
There are teachings grouped by two that have been rightly explained by the Buddha.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 3.169
dn33:1.9.2 #
ตตฺถ สพฺเพเหว สงฺคายิตพฺพํ ฯเปฯ อตฺถาย หิตาย สุขาย เทวมนุสฺสานํ ฯ✎ ร่าง
Tattha sabbeheva saṅgāyitabbaṁ, na vivaditabbaṁ, yathayidaṁ brahmacariyaṁ addhaniyaṁ assa ciraṭṭhitikaṁ, tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ.
You should all recite these in concert.
dn33:1.9.3 #
กตเม เทฺว ธมฺมา ๒- ฯ✎ ร่าง
Katame dve?
What are the teachings grouped by two?
dn33:1.9.4 #
นามญฺจ รูปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Nāmañca rūpañca.
Name and form.
dn33:1.9.5 #
อวิชฺชา จ ภวตณฺหา จ ฯ✎ ร่าง
Avijjā ca bhavataṇhā ca.
Ignorance and craving for continued existence.
dn33:1.9.6 #
ภวทิฏฺฐิ จ วิภวทิฏฺฐิ จ ฯ✎ ร่าง
Bhavadiṭṭhi ca vibhavadiṭṭhi ca.
Views favoring existence and views favoring nonexistence.
dn33:1.9.7 #
อหิริกญฺจ อโนตฺตปฺปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Ahirikañca anottappañca.
Lack of conscience and prudence.
dn33:1.9.8 #
หิริ จ โอตฺตปฺปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Hirī ca ottappañca.
Conscience and prudence.
dn33:1.9.9 #
โทวจสฺสตา จ ปาปมิตฺตตา จ ฯ โสวจสฺสตา จ กลฺยาณมิตฺตตา จ ฯ✎ ร่าง
Dovacassatā ca pāpamittatā ca.
Being hard to admonish and having bad friends.
dn33:1.9.11 #
อาปตฺติกุสลตา จ อาปตฺติวุฏฺฐานกุสลตา จ ฯ✎ ร่าง
Āpattikusalatā ca āpattivuṭṭhānakusalatā ca.
Skill in offenses and skill in resolving offenses.
dn33:1.9.12 #
สมาปตฺติกุสลตา จ สมาปตฺติวุฏฺฐานกุสลตา จ ฯ✎ ร่าง
Samāpattikusalatā ca samāpattivuṭṭhānakusalatā ca.
Skill in meditative attainments and skill in emerging from those attainments.
อ้างอิงพุทธชยันตี 9.360
dn33:1.9.13 #
ธาตุกุสลตา จ มนสิการกุสลตา จ ฯ✎ ร่าง
Dhātukusalatā ca manasikārakusalatā ca.
Skill in the elements and skill in application of mind.
dn33:1.9.14 #
อายตนกุสลตา จ ปฏิจฺจสมุปฺปาทกุสลตา จ ฯ✎ ร่าง
Āyatanakusalatā ca paṭiccasamuppādakusalatā ca.
Skill in the sense fields and skill in dependent origination.
dn33:1.9.15 #
ฐานกุสลตา จ อฏฺฐานกุสลตา จ ฯ✎ ร่าง
Ṭhānakusalatā ca aṭṭhānakusalatā ca.
Skill in what is possible and skill in what is impossible.
dn33:1.9.16 #
อาชฺชวญฺจ มทฺทวญฺจ ๓- ฯ✎ ร่าง
Ajjavañca lajjavañca.
Integrity and scrupulousness.
อ้างอิงPTS 3.213 · ฉัฏฐสังคายนา 3.170
dn33:1.9.17 #
ขนฺติ จ โสรจฺจญฺจ ฯ✎ ร่าง
Khanti ca soraccañca.
Patience and gentleness.
dn33:1.9.18 #
สาขลฺยญฺจ ปฏิสนฺถาโร จ ฯ✎ ร่าง
Sākhalyañca paṭisanthāro ca.
Camaraderie and hospitality.
dn33:1.9.19 #
อวิหึสา จ โสเจยฺยญฺจ ฯ✎ ร่าง
Avihiṁsā ca soceyyañca.
Harmlessness and purity.
dn33:1.9.20 #
มุฏฺฐสจฺจญฺจ อสมฺปชญฺญญฺจ ฯ✎ ร่าง
Muṭṭhassaccañca asampajaññañca.
Lack of mindfulness and lack of situational awareness.
dn33:1.9.21 #
สติ จ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. สงฺคีติยเอกกํ นิฏฺฐิตนฺติ น ทิสฺสนฺติ ฯ ๒ ม. ยุ. อยํ น ทิสฺสติ ฯ@๓ ม. ยุ. อชฺชวญฺจ ลชฺชวญฺจ ฯ สมฺปชญฺญญฺจ ฯ✎ ร่าง
Sati ca sampajaññañca.
Mindfulness and situational awareness.
อ้างอิงสยามรัฐ 11.227
dn33:1.9.22 #
อินฺทฺริเยสุ อคุตฺตทฺวารตา จ โภชเน อมตฺตญฺญุตา จ ฯ✎ ร่าง
Indriyesu aguttadvāratā ca bhojane amattaññutā ca.
Not guarding the sense doors and eating too much.
dn33:1.9.23 #
อินฺทฺริเยสุ คุตฺตทฺวารตา จ โภชเน มตฺตญฺญุตา จ ฯ✎ ร่าง
Indriyesu guttadvāratā ca bhojane mattaññutā ca.
Guarding the sense doors and moderation in eating.
dn33:1.9.24 #
ปฏิสงฺขานพลญฺจ ภาวนาพลญฺจ ฯ✎ ร่าง
Paṭisaṅkhānabalañca bhāvanābalañca.
The power of reflection and the power of development.
dn33:1.9.25 #
สติพลญฺจ สมาธิพลญฺจ ฯ✎ ร่าง
Satibalañca samādhibalañca.
The power of mindfulness and the power of immersion.
dn33:1.9.26 #
สมโถ จ วิปสฺสนา จ ฯ✎ ร่าง
Samatho ca vipassanā ca.
Serenity and discernment.
dn33:1.9.27 #
สมถนิมิตฺตญฺจ ปคฺคหนิมิตฺตญฺจ ฯ✎ ร่าง
Samathanimittañca paggahanimittañca.
The basis of serenity and the basis of exertion.
dn33:1.9.28 #
ปคฺคโห จ อวิกฺเขโป จ ฯ✎ ร่าง
Paggaho ca avikkhepo ca.
Exertion, and not being scattered.
dn33:1.9.29 #
สีลวิปตฺติ จ ทิฏฺฐิวิปตฺติ จ ฯ✎ ร่าง
Sīlavipatti ca diṭṭhivipatti ca.
Failure in ethics and failure in view.
dn33:1.9.30 #
สีลสมฺปทา จ ทิฏฺฐิสมฺปทา จ ฯ✎ ร่าง
Sīlasampadā ca diṭṭhisampadā ca.
Accomplishment in ethics and accomplishment in view.
dn33:1.9.31 #
สีลวิสุทฺธิ จ ทิฏฺฐิวิสุทฺธิ จ ฯ✎ ร่าง
Sīlavisuddhi ca diṭṭhivisuddhi ca.
Purification of ethics and purification of view.
อ้างอิงPTS 3.214 · ฉัฏฐสังคายนา 3.171
dn33:1.9.32 #
ทิฏฺฐิวิสุทฺธิ โข ปน ยถา ทิฏฺฐิสฺส จ ปธานํ ฯ✎ ร่าง
Diṭṭhivisuddhi kho pana yathā diṭṭhissa ca padhānaṁ.
Purification of view and making an effort in line with that view.
dn33:1.9.33 #
สํเวโค จ สํเวชนีเยสุ ฐาเนสุ สํวิคฺคสฺส จ โยนิโส ปธานํ ฯ✎ ร่าง
Saṁvego ca saṁvejanīyesu ṭhānesu saṁviggassa ca yoniso padhānaṁ.
Inspiration, and making a suitable effort when inspired by inspiring places.
dn33:1.9.34 #
อสนฺตุฏฺฐิตา จ กุสเลสุ ธมฺเมสุ อปฺปฏิวานิตา จ ปธานสฺมึ ฯ✎ ร่าง
Asantuṭṭhitā ca kusalesu dhammesu appaṭivānitā ca padhānasmiṁ.
To never be content with skillful qualities, and to never stop trying.
dn33:1.9.35 #
วิชฺชา จ วิมุตฺติ จ ฯ✎ ร่าง
Vijjā ca vimutti ca.
Knowledge and freedom.
dn33:1.9.36 #
ขเย ญาณํ อนุปฺปาเท ญาณํ ฯ✎ ร่าง
Khayeñāṇaṁ anuppādeñāṇaṁ.
Knowledge of ending and knowledge of non-arising.
dn33:1.9.37 #
อิเม โข อาวุโส เตน ภควตา ชานตา ปสฺสตา อรหตา สมฺมาสมฺพุทฺเธน เทฺว ธมฺมา สมฺมทกฺขาตา✎ ร่าง
Ime kho, āvuso, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena dve dhammā sammadakkhātā.
These are the teachings grouped by two that have been rightly explained by the Buddha.
อ้างอิงพุทธชยันตี 9.362
dn33:1.9.38 #
ตตฺถ สพฺเพเหว สงฺคายิตพฺพํ ฯเปฯ สุขาย เทวมนุสฺสานนฺ✎ ร่าง
Tattha sabbeheva saṅgāyitabbaṁ, na vivaditabbaṁ, yathayidaṁ brahmacariyaṁ addhaniyaṁ assa ciraṭṭhitikaṁ, tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ.
You should all recite these in concert.
dn33:1.10.0 #
ติ ฯ สงฺคีติยทุกํ นิฏฺฐิตํ ๑- ฯ✎ ร่าง
3. Tika
3. Threes
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน