‹ กลับ
อุทุมพริกสูตร
เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค · ข้อ 32 · ที.ป. ๑๑/๗๐๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๒] ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงดำริว่า พวกโมฆบุรุษเหล่านี้ แม้ทั้งหมด ถูกมารดลใจแล้ว ในพวกเขาแม้สักคนหนึ่ง ไม่มีใครคิดอย่างนี้ว่า เอาเถิด พวกเราจะพฤติพรหมจรรย์ในพระสมณโคดม เพื่อความรู้ทั่วถึงบ้าง เจ็ดวันจักทำอะไร ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงบันลือสีหนาท ในปริพาชการาม ของพระนางอุทุมพริกาแล้ว เหาะขึ้นสู่เวหาส ปรากฏอยู่บนภูเขาคิชฌกูฏ สันธาน คฤหบดีเข้าไปสู่พระนครราชคฤห์ในขณะนั้นเอง ดังนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 6
dn25:24.2 #
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi:
ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงดำริว่า🤖 AI จับคู่
Then it occurred to the Buddha,
dn25:24.3 #
สพฺเพปีเม โมฆปุริสา ผุฏฺฐา มาเรน ปาปิมตา✎ ร่าง
“sabbepime moghapurisā phuṭṭhā pāpimatā.
พวกโมฆบุรุษเหล่านี้แม้ทั้งหมด ถูกมารดลใจแล้ว🤖 AI จับคู่
“All these silly people have been touched by the Wicked One!
dn25:24.4 #
ยตฺร หิ นาม เอกสฺสปิ น เอวํ ภวิสฺสติ✎ ร่าง
Yatra hi nāma ekassapi na evaṁ bhavissati:
ในพวกเขาแม้สักคนหนึ่ง ไม่มีใครคิดอย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
For not even a single one thinks,
dn25:24.5 #
หนฺท มยํ อญฺญาณตฺถํปิ สมเณ โคตเม พฺรหฺมจริยํ จราม กึ กริสฺสติ สตฺตาโหติ ฯ✎ ร่าง
‘handa mayaṁ aññāṇatthampi samaṇe gotame brahmacariyaṁ carāma, kiṁ karissati sattāho’”ti?
เอาเถิด พวกเราจะพฤติพรหมจรรย์ในพระสมณโคดม เพื่อความรู้ทั่วถึงบ้าง เจ็ดวันจักทำอะไร🤖 AI จับคู่
‘Come, let us lead the spiritual life under the ascetic Gotama for the sake of enlightenment—for what do seven days matter?’”
dn25:24.6 #
อถโข ภควา อุทุมฺพริกาย ปริพฺพาชการาเม สีหนาทํ นทิตฺวา เวหาสํ อพฺภุคฺคนฺตฺวา คิชฺฌกูเฏ ปพฺพเต ปจฺจุฏฺฐาสิ ๑- ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā udumbarikāya paribbājakārāme sīhanādaṁ naditvā vehāsaṁ abbhuggantvā gijjhakūṭe pabbate paccupaṭṭhāsi.
ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงบันลือสีหนาท ในปริพาชการามของพระนางอุทุมพริกาแล้ว เหาะขึ้นสู่เวหาส ปรากฏอยู่บนภูเขาคิชฌกูฏ🤖 AI จับคู่
Then the Buddha, having roared his lion’s roar in the lady Udumbarikā’s monastery for wanderers, rose into the air and landed on Vulture’s Peak.
dn25:24.7 #
สนฺธาโน คหปติ ตาวเทว ราชคหํ ปาวิสีติ ฯ✎ ร่าง
Sandhāno pana gahapati tāvadeva rājagahaṁ pāvisīti.
สันธานคฤหบดีเข้าไปสู่พระนครราชคฤห์ในขณะนั้นเอง ดังนี้แล🤖 AI จับคู่
Meanwhile, the householder Sandhāna went right back to Rājagaha.
dn25:24.8 #
อุทุมฺพริกสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ทุติยํ ฯ ---------------- @เชิงอรรถ: ๑ ม. ปจฺจุปฏฺฐาสิ ฯ จ✎ ร่าง
Udumbarikasuttaṁ niṭṭhitaṁ dutiyaṁ.
dn26:10.12 #
กฺกวตฺติสุ✎ ร่าง
‘Kiṁ kāraṇā’ti?
‘What was the reason?’
dn26:10.13 #
ตฺตํ✎ ร่าง
‘Na hi, deva, jīvāmī’ti.
‘Sire, I can’t survive.’
dn26:0.1 #
Dīgha Nikāya 26
Long Discourses 26
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๑ — ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน