อิธ โข ปน โว จุนฺท สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
Idha kho pana vo, cunda, sallekho karaṇīyo.
ดูกรจุนทะ เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลากิเลสในข้อเหล่านี้แล คือ🤖 AI จับคู่
Now in this regard, Cunda, you should work on self-effacement in each of the following ways.
ปเร
วิหึสกา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อวิหึสกา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข
กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare vihiṁsakā bhavissanti, mayamettha avihiṁsakā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลาย พึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นผู้เบียดเบียนกัน ในข้อนี้เราทั้งหลายจักเป็นผู้ไม่เบียดเบียนกัน🤖 AI จับคู่
‘Others will be cruel, but here we will not be cruel.’
ปเร ปาณาติปาตี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ ปาณาติปาตา
ปฏิวิรตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare pāṇātipātī bhavissanti, mayamettha pāṇātipātā paṭiviratā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นผู้ฆ่าสัตว์ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักงดเว้นจากการฆ่าสัตว์🤖 AI จับคู่
‘Others will kill living creatures, but here we will not kill living creatures.’
ปเร อทินฺนาทายี
ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อทินฺนาทานา ปฏิวิรตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข
กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare adinnādāyī bhavissanti, mayamettha adinnādānā paṭiviratā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นผู้ลักทรัพย์ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักงดเว้นจากการลักทรัพย์🤖 AI จับคู่
‘Others will steal, but here we will not steal.’
ปเร อพฺรหฺมจารี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ พฺรหฺมจารี
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare abrahmacārī bhavissanti, mayamettha brahmacārī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเสพเมถุนธรรม ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักประพฤติพรหมจรรย์🤖 AI จับคู่
‘Others will be unchaste, but here we will not be unchaste.’
ปเร มุสาวาที ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ มุสาวาทา ปฏิวิรตา
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare musāvādī bhavissanti, mayamettha musāvādā paṭiviratā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักกล่าวเท็จ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักงดเว้นจากการกล่าวเท็จ🤖 AI จับคู่
‘Others will lie, but here we will not lie.’
ปเร ปิสุณวาจา ๑- ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ
ปิสุณาย วาจาย ปฏิวิรตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare pisuṇavācā bhavissanti, mayamettha pisuṇāya vācāya paṭiviratā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักกล่าวส่อเสียด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักงดเว้นจากการกล่าวส่อเสียด🤖 AI จับคู่
‘Others will backbite, but here we will not backbite.’
ปเร
ผรุสวาจา ๒- ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ ผรุสาย วาจาย ปฏิวิรตา
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare pharusavācā bhavissanti, mayamettha pharusāya vācāya paṭiviratā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักกล่าวคำหยาบ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักงดเว้นจากการกล่าวคำหยาบ🤖 AI จับคู่
‘Others will speak harshly, but here we will not speak harshly.’
อ้างอิงพุทธชยันตี 10.98
ปเร สมฺผปฺปลาปี ภวิสฺสนฺติ
มยเมตฺถ สมฺผปฺปลาปา ปฏิวิรตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare samphappalāpī bhavissanti, mayamettha samphappalāpā paṭiviratā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักกล่าวคำเพ้อเจ้อ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักงดเว้นจากการกล่าวเพ้อเจ้อ🤖 AI จับคู่
‘Others will talk nonsense, but here we will not talk nonsense.’
ปเร อภิชฺฌาลู ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อนภิชฺฌาลู
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare abhijjhālū bhavissanti, mayamettha anabhijjhālū bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมักเพ่งเล็งภัณฑะของผู้อื่น ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่เพ่งเล็งภัณฑะของผู้อื่น🤖 AI จับคู่
‘Others will be covetous, but here we will not be covetous.’
ปเร พฺยาปนฺนจิตฺตา ภวิสฺสนฺติ
มยเมตฺถ อพฺยาปนฺนจิตฺตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare byāpannacittā bhavissanti, mayamettha abyāpannacittā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีจิตพยาบาท ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่มีจิตพยาบาท🤖 AI จับคู่
‘Others will have ill will, but here we will not have ill will.’
ปเร
มิจฺฉาทิฏฺฐิกา ๓- ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ สมฺมาทิฏฺฐิกา ๔-
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchādiṭṭhī bhavissanti, mayamettha sammādiṭṭhī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีความเห็นผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีความเห็นชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong view, but here we will have right view.’
ปเร
@เชิงอรรถ: ๑ สี. ยุ. ปิสุณา วาจา ฯ ๒ ผรุสา วาจา ฯ ๓ สี. ยุ. มิจฺฉาทิฏฺฐี ฯ@๔ สี. ยุ. สมฺมาทิฏฺฐี ฯ
มิจฺฉาสงฺกปฺปา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ สมฺมาสงฺกปฺปา ภวิสฺสามาติ
สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchāsaṅkappā bhavissanti, mayamettha sammāsaṅkappā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีความดำริผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีความดำริชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong purpose, but here we will have right purpose.’
อ้างอิงสยามรัฐ 12.76
ปเร มิจฺฉาวาจา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ
สมฺมาวาจา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchāvācā bhavissanti, mayamettha sammāvācā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีวาจาผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีวาจาชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong speech, but here we will have right speech.’
ปเร มิจฺฉากมฺมนฺตา
ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ สมฺมากมฺมนฺตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข
กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchākammantā bhavissanti, mayamettha sammākammantā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีการงานผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีการงานชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong action, but here we will have right action.’
ปเร มิจฺฉาอาชีวา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ สมฺมาอาชีวา
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchāājīvā bhavissanti, mayamettha sammāājīvā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีอาชีพผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีอาชีพชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong livelihood, but here we will have right livelihood.’
ปเร มิจฺฉาวายามา ภวิสฺสนฺติ
มยเมตฺถ สมฺมาวายามา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchāvāyāmā bhavissanti, mayamettha sammāvāyāmā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีความเพียรผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีความเพียรชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong effort, but here we will have right effort.’
ปเร มิจฺฉาสตี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ สมฺมาสตี
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchāsatī bhavissanti, mayamettha sammāsatī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีสติผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีสติชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong mindfulness, but here we will have right mindfulness.’
ปเร มิจฺฉาสมาธี ภวิสฺสนฺติ
มยเมตฺถ สมฺมาสมาธี ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchāsamādhi bhavissanti, mayamettha sammāsamādhī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีสมาธิผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีสมาธิชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong immersion, but here we will have right immersion.’
ปเร
มิจฺฉาญาณี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ สมฺมาญาณี ภวิสฺสามาติ
สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchāñāṇī bhavissanti, mayamettha sammāñāṇī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีญาณผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีญาณชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong knowledge, but here we will have right knowledge.’
ปเร มิจฺฉาวิมุตฺตี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ
สมฺมาวิมุตฺตี ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare micchāvimuttī bhavissanti, mayamettha sammāvimuttī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีวิมุติผิด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีวิมุติชอบ🤖 AI จับคู่
‘Others will have wrong freedom, but here we will have right freedom.’
ปเร ถีนมิทฺธปริยุฏฺฐิตา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ
วิคตถีนมิทฺธา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare thinamiddhapariyuṭṭhitā bhavissanti, mayamettha vigatathinamiddhā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักถูกถีนมิทธะกลุ้มรุม ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักปราศจากถีนมิทธะ🤖 AI จับคู่
‘Others will be overcome with dullness and drowsiness, but here we will be rid of dullness and drowsiness.’
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 12.54
ปเร อุทฺธตา
ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อนุทฺธตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare uddhatā bhavissanti, mayamettha anuddhatā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นผู้ฟุ้งซ่าน ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นผู้ไม่ฟุ้งซ่าน🤖 AI จับคู่
‘Others will be restless, but here we will not be restless.’
ปเร เวจิกิจฺฉี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ ติณฺณวิจิกิจฺฉา ภวิสฺสามาติ
สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare vicikicchī bhavissanti, mayamettha tiṇṇavicikicchā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีวิจิกิจฉา ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักข้ามพ้นจากวิจิกิจฉา🤖 AI จับคู่
‘Others will have doubts, but here we will have gone beyond doubt.’
ปเร โกธนา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อกฺโกธนา
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare kodhanā bhavissanti, mayamettha akkodhanā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีความโกรธ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่มีความโกรธ🤖 AI จับคู่
‘Others will be irritable, but here we will be without anger.’
อ้างอิงพุทธชยันตี 10.100
ปเร อุปนาหี ภวิสฺสนฺติ
มยเมตฺถ อนุปนาหี ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare upanāhī bhavissanti, mayamettha anupanāhī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักผูกโกรธไว้ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่ผูกโกรธไว้🤖 AI จับคู่
‘Others will be acrimonious, but here we will be without acrimony.’
ปเร
มกฺขี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อมกฺขี ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare makkhī bhavissanti, mayamettha amakkhī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักลบหลู่คุณท่าน ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่ลบหลู่คุณท่าน🤖 AI จับคู่
‘Others will be offensive, but here we will be inoffensive.’
อ้างอิงPTS 1.43
ปเร ปฬาสี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อปฬาสี ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข
กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare paḷāsī bhavissanti, mayamettha apaḷāsī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักยกตนเทียมท่าน ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่ยกตนเทียมท่าน🤖 AI จับคู่
‘Others will be contemptuous, but here we will be without contempt.’
อ้างอิงสยามรัฐ 12.77
ปเร อิสฺสุกี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อนิสฺสุกี ภวิสฺสามาติ
สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare issukī bhavissanti, mayamettha anissukī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีความริษยา ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่มีความริษยา🤖 AI จับคู่
‘Others will be jealous, but here we will be without jealousy.’
ปเร มจฺฉรี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อมจฺฉรี
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare maccharī bhavissanti, mayamettha amaccharī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีความตระหนี่ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่มีความตระหนี่🤖 AI จับคู่
‘Others will be stingy, but here we will be without stinginess.’
ปเร สฐา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ
อสฐา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare saṭhā bhavissanti, mayamettha asaṭhā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักโอ้อวด ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่โอ้อวด🤖 AI จับคู่
‘Others will be devious, but here we will not be devious.’
ปเร มายาวี ภวิสฺสนฺติ
มยเมตฺถ อมายาวี ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare māyāvī bhavissanti, mayamettha amāyāvī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีมารยา ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่มีมารยา🤖 AI จับคู่
‘Others will be deceitful, but here we will not be deceitful.’
ปเร ถทฺธา
ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อถทฺธา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare thaddhā bhavissanti, mayamettha atthaddhā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักดื้อด้าน ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่ดื้อด้าน🤖 AI จับคู่
‘Others will be pompous, but here we will not be pompous.’
ปเร อติมานี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อนติมานี ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข
กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare atimānī bhavissanti, mayamettha anatimānī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักดูหมิ่นท่าน ในข้อนี้เราทั้งหลายจักไม่ดูหมิ่นท่าน🤖 AI จับคู่
‘Others will be arrogant, but here we will not be arrogant.’
ปเร ทุพฺพจา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ สุวจา ภวิสฺสามาติ
สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare dubbacā bhavissanti, mayamettha suvacā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นผู้ว่ายาก ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นผู้ว่าง่าย🤖 AI จับคู่
‘Others will be hard to admonish, but here we will not be hard to admonish.’
ปเร ปาปมิตฺตา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ
กลฺยาณมิตฺตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare pāpamittā bhavissanti, mayamettha kalyāṇamittā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักมีมิตรชั่ว ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักมีกัลยาณมิตร🤖 AI จับคู่
‘Others will have bad friends, but here we will have good friends.’
ปเร ปมตฺตา
ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อปฺปมตฺตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare pamattā bhavissanti, mayamettha appamattā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นคนประมาท ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นคนไม่ประมาท🤖 AI จับคู่
‘Others will be negligent, but here we will be diligent.’
ปเร อสทฺธา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ สทฺธา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข
กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare assaddhā bhavissanti, mayamettha saddhā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นคนไม่มีศรัทธา ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นคนมีศรัทธา🤖 AI จับคู่
‘Others will be faithless, but here we will have faith.’
ปเร อหิริกา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ หิริมนา ภวิสฺสามาติ
สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare ahirikā bhavissanti, mayamettha hirimanā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักไม่มีหิริ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นผู้มีหิริในใจ🤖 AI จับคู่
‘Others will be conscienceless, but here we will have a sense of conscience.’
ปเร อโนตฺตปฺปี ๑- ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ โอตฺตปฺปี
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare anottāpī bhavissanti, mayamettha ottāpī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักไม่มีโอตตัปปะ ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นผู้มีโอตตัปปะ🤖 AI จับคู่
‘Others will be imprudent, but here we will be prudent.’
ปเร อปฺปสุตา ภวิสฺสนฺติ
มยเมตฺถ พหุสฺสุตา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare appassutā bhavissanti, mayamettha bahussutā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นผู้มีสุตะน้อย ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นผู้มีสุตะมาก🤖 AI จับคู่
‘Others will be unlearned, but here we will be well learned.’
ปเร
กุสีตา ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อารทฺธวิริยา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข
กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare kusītā bhavissanti, mayamettha āraddhavīriyā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นคนเกียจคร้าน ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นผู้ปรารภความเพียร🤖 AI จับคู่
‘Others will be lazy, but here we will be energetic.’
อ้างอิงพุทธชยันตี 10.102
ปเร มุฏฺฐสฺสตี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ อุปฏฺฐิตสตี
@เชิงอรรถ: ๑ สี. อนุตฺตาปี ฯ ม. ยุ. อโนตฺตาปี ฯ
ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare muṭṭhassatī bhavissanti, mayamettha upaṭṭhitassatī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นผู้มีสติหลงลืม ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นผู้มีสติดำรงมั่น🤖 AI จับคู่
‘Others will be unmindful, but here we will be mindful.’
อ้างอิงสยามรัฐ 12.78
ปเร ทุปฺปญฺญา ภวิสฺสนฺติ
มยเมตฺถ ปญฺญาสมฺปนฺนา ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare duppaññā bhavissanti, mayamettha paññāsampannā bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นคนมีปัญญาทราม ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักเป็นคนถึงพร้อมด้วยปัญญา🤖 AI จับคู่
‘Others will be witless, but here we will be accomplished in wisdom.’
ปเร สนฺทิฏฺฐิปรามาสิอาธานคาหิทุปฺปฏินิสฺสคฺคี ภวิสฺสนฺติ มยเมตฺถ
อสนฺทิฏฺฐิปรามาสิอนาธานคาหิสุปฏินิสฺสคฺคี ภวิสฺสามาติ สลฺเลโข
กรณีโย ฯ✎ ร่าง
‘Pare sandiṭṭhiparāmāsī ādhānaggāhī duppaṭinissaggī bhavissanti, mayamettha asandiṭṭhiparāmāsī anādhānaggāhī suppaṭinissaggī bhavissāmā’ti sallekho karaṇīyo.
เธอทั้งหลายพึงทำความขัดเกลาว่า ชนเหล่าอื่นจักเป็นคนลูบคลำทิฏฐิของตน ยึดถืออย่างมั่นคง และสละคืนได้โดยยาก ในข้อนี้ เราทั้งหลายจักไม่เป็นผู้ลูบคลำทิฏฐิของตน ไม่ยึดถืออย่างมั่นคง และสละคืนได้โดยง่าย🤖 AI จับคู่
‘Others will be attached to their own views, holding them tight, and refusing to let go, but here we will not be attached to our own views, not holding them tight, but will let them go easily.’
—
2. Cittupapādapariyāya
2. Giving Rise to the Thought