‹ กลับ
มหาสีหนาทสูตร
เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์ · ข้อ 193 · ม.มู. ๑๒/๒๒๙๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๓] ก็โดยสมัยนั้นแล ท่านพระนาคสมาละ ถวายงานพัดอยู่ ณ เบื้องปฤษฎางค์ ลำดับนั้น ท่านพระนาคสมาละ ได้กราบทูลพระผู้มีพระภาค ดังนี้ว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ น่าอัศจรรย์จริง ไม่เคยมี อนึ่ง ข้าพระพุทธเจ้ามีโลมาอันพองเพราะฟังธรรมปริยายนี้ ข้าแต่ พระองค์ผู้เจริญ ธรรมปริยายนี้ชื่ออะไร พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรนาคสมาละ เพราะเหตุนี้ แหละ เธอจงทรงจำธรรมปริยายนี้ไว้ว่าชื่อว่า โลมหังสนปริยาย. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสพระพุทธพจน์นี้แล้ว ท่านพระนาคสมาละ มีใจชื่นชม ยินดีพระภาษิต ของพระผู้มีพระภาคแล้วแล.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 8
mn12:64.1 #
เตน โข ปน สมเยน อายสฺมา นาคสมาโล ภควโต ปิฏฺฐิโต โหติ ภควนฺตํ วีชยมาโน ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena āyasmā nāgasamālo bhagavato piṭṭhito ṭhito hoti bhagavantaṁ bījayamāno.
ก็โดยสมัยนั้นแล ท่านพระนาคสมาละ ถวายงานพัดอยู่ ณ เบื้องปฤษฎางค์🤖 AI จับคู่
Now at that time Venerable Nāgasamāla was standing behind the Buddha fanning him.
mn12:64.2 #
อถ โข อายสฺมา นาคสมาโล ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā nāgasamālo bhagavantaṁ etadavoca:
ลำดับนั้น ท่านพระนาคสมาละ ได้กราบทูลพระผู้มีพระภาค ดังนี้ว่า🤖 AI จับคู่
Then he said to the Buddha:
mn12:64.3 #
อจฺฉริยํ ภนฺเต อพฺภูตํ ภนฺเต✎ ร่าง
“acchariyaṁ, bhante, abbhutaṁ, bhante.
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ น่าอัศจรรย์จริง ไม่เคยมี🤖 AI จับคู่
“It’s incredible, sir, it’s amazing!
mn12:64.4 #
อปิจ เม ภนฺเต อิมํ ธมฺมปริยายํ สุตฺวา โลมานิ หฏฺฐานิ✎ ร่าง
Api hi me, bhante, imaṁ dhammapariyāyaṁ sutvā lomāni haṭṭhāni.
อนึ่ง ข้าพระพุทธเจ้ามีโลมาอันพองเพราะฟังธรรมปริยายนี้🤖 AI จับคู่
While I was listening to this exposition of the teaching my hair stood up!
mn12:64.5 #
โก นามายํ ภนฺเต ธมฺมปริยาโยติ ฯ✎ ร่าง
Konāmo ayaṁ, bhante, dhammapariyāyo”ti?
ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ธรรมปริยายนี้ชื่ออะไร🤖 AI จับคู่
What is the name of this exposition of the teaching?”
mn12:64.6 #
ตสฺมาติห ตฺวํ นาคสมาล อิมํ ธมฺมปริยายํ โลมหํสนปริยาโยเตฺวว นํ ธาเรหีติ ฯ✎ ร่าง
“Tasmātiha tvaṁ, nāgasamāla, imaṁ dhammapariyāyaṁ lomahaṁsanapariyāyotveva naṁ dhārehī”ti.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรนาคสมาละ เพราะเหตุนี้แหละ เธอจงทรงจำธรรมปริยายนี้ไว้ว่าชื่อว่า โลมหังสนปริยาย.🤖 AI จับคู่
“Well then, Nāgasamāla, you may remember this exposition of the teaching as ‘The Hair-raising Discourse’.”
mn12:64.7 #
อิทมโวจ ภควา✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
พระผู้มีพระภาคได้ตรัสพระพุทธพจน์นี้แล้ว🤖 AI จับคู่
That is what the Buddha said.
mn12:64.8 #
อตฺตมโน อายสฺมา นาคสมาโล ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทีติ ฯ✎ ร่าง
Attamano āyasmā nāgasamālo bhagavato bhāsitaṁ abhinandīti.
ท่านพระนาคสมาละ มีใจชื่นชม ยินดีพระภาษิตของพระผู้มีพระภาคแล้วแล.🤖 AI จับคู่
Satisfied, Venerable Nāgasamāla approved what the Buddha said.
mn12:64.9 #
มหาสีหนาทสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ทุติยํ ฯ✎ ร่าง
Mahāsīhanādasuttaṁ niṭṭhitaṁ dutiyaṁ.
mn13:0.1 #
✎ ร่าง
Majjhima Nikāya 13
Middle Discourses 13
mn13:0.2 #
หาทุกฺขกฺขนฺธสุตฺต✎ ร่าง
Mahādukkhakkhandhasutta
The Longer Discourse on the Mass of Suffering
mn13:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 1.84 · สยามรัฐ 12.166 · ฉัฏฐสังคายนา 12.118 · พุทธชยันตี 10.200
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๒ — มัชฌิมนิกาย มูลปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน