ภควา เอตทโวจ✎ ร่าง
Bhagavā etadavoca:
พระผู้มีพระภาคตรัสพุทธพจน์นี้ว่า🤖 AI จับคู่
The Buddha said this:
ธมฺมทายาทา เม ภิกฺขเว ภวถ
มา อามิสทายาทา✎ ร่าง
“Dhammadāyādā me, bhikkhave, bhavatha, mā āmisadāyādā.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเธอจงเป็นธรรมทายาทของเราเถิด อย่าเป็นอามิสทายาทของเราเลย🤖 AI จับคู่
“Mendicants, be my heirs in the teaching, not in things of the flesh.
อตฺถิ เม ตุเมฺหสุ อนุกมฺปา✎ ร่าง
Atthi me tumhesu anukampā:
เรามีความเอ็นดูในพวกเธออยู่ว่า🤖 AI จับคู่
Out of sympathy for you, I think,
กินฺติ เม
สาวกา ธมฺมทายาทา ภเวยฺยุํ โน อามิสทายาทาติ ฯ✎ ร่าง
‘kinti me sāvakā dhammadāyādā bhaveyyuṁ, no āmisadāyādā’ti.
ทำอย่างไรหนอ สาวกทั้งหลายของเราจะพึงเป็นธรรมทายาท จะไม่พึงเป็นอามิสทายาท🤖 AI จับคู่
‘How can my disciples become heirs in the teaching, not in things of the flesh?’
ตุเมฺห จ เม
ภิกฺขเว อามิสทายาทา ภเวยฺยาถ โน ธมฺมทายาทา ตุเมฺหปิ เตน
อาทิสฺสา ๑- ภเวยฺยาถ✎ ร่าง
Tumhe ca me, bhikkhave, āmisadāyādā bhaveyyātha no dhammadāyādā, tumhepi tena ādiyā bhaveyyātha:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ถ้าพวกเธอจะพึงเป็นอามิสทายาทของเรา ไม่เป็นธรรมทายาทไซร้ ด้วยความที่พวกเธอเป็นอามิสทายาท ไม่เป็นธรรมทายาทนั้น🤖 AI จับคู่
If you become heirs in things of the flesh, not in the teaching, that will make you liable to the accusation:
อามิสทายาทา สตฺถุ สาวกา วิหรนฺติ โน
ธมฺมทายาทาติ ฯ✎ ร่าง
‘āmisadāyādā satthusāvakā viharanti, no dhammadāyādā’ti;
พวกสาวกของพระศาสดาพากันเป็นอามิสทายาท ไม่เป็นธรรมทายาท🤖 AI จับคู่
‘The Teacher’s disciples live as heirs in things of the flesh, not in the teaching.’
อหมฺปิ เตน อาทิสฺโส ภเวยฺยํ✎ ร่าง
ahampi tena ādiyo bhaveyyaṁ:
ทั้งพวกเธอ ทั้งเราพึงถูกวิญญูชนติเตียนได้ว่า🤖 AI จับคู่
And it will make me liable to the accusation:
อามิสทายาทา
สตฺถุ สาวกา วิหรนฺติ โน ธมฺมทายาทาติ ฯ✎ ร่าง
‘āmisadāyādā satthusāvakā viharanti, no dhammadāyādā’ti.
พวกสาวกของพระศาสดาพากันเป็นอามิสทายาท ไม่เป็นธรรมทายาท🤖 AI จับคู่
‘The Teacher’s disciples live as heirs in things of the flesh, not in the teaching.’
ตุเมฺห จ เม
ภิกฺขเว ธมฺมทายาทา ภเวยฺยาถ โน อามิสทายาทา ตุเมฺหปิ
เตน น อาทิสฺสา ภเวยฺยาถ✎ ร่าง
Tumhe ca me, bhikkhave, dhammadāyādā bhaveyyātha, no āmisadāyādā, tumhepi tena na ādiyā bhaveyyātha:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ถ้าพวกเธอพึงเป็นธรรมทายาทของเรา ไม่เป็นอามิสทายาทไซร้ ด้วยความที่พวกเธอเป็นธรรมทายาท ไม่เป็นอามิสทายาทนั้น🤖 AI จับคู่
If you become heirs in the teaching, not in things of the flesh, that will make you not liable to the accusation:
ธมฺมทายาทา สตฺถุ สาวกา วิหรนฺติ
โน อามิสทายาทาติ ฯ✎ ร่าง
‘dhammadāyādā satthusāvakā viharanti, no āmisadāyādā’ti;
พวกสาวกของพระศาสดาพากันเป็นธรรมทายาท ไม่เป็นอามิสทายาท🤖 AI จับคู่
‘The Teacher’s disciples live as heirs in the teaching, not in things of the flesh.’
อหมฺปิ เตน น อาทิสฺโส ภเวยฺยํ✎ ร่าง
ahampi tena na ādiyo bhaveyyaṁ:
ทั้งพวกเธอทั้งเราไม่พึงถูกวิญญูชนติเตียนว่า🤖 AI จับคู่
And it will make me not liable to the accusation:
ธมฺมาทายาทา สตฺถุ สาวกา วิหรนฺติ โน อามิสทายาทาติ ฯ✎ ร่าง
‘dhammadāyādā satthusāvakā viharanti, no āmisadāyādā’ti.
พวกสาวกของพระศาสดาพากันเป็นธรรมทายาท ไม่เป็นอามิสทายาท🤖 AI จับคู่
‘The Teacher’s disciples live as heirs in the teaching, not in things of the flesh.’
ตสฺมาติห เม ภิกฺขเว ธมฺมทายาทา ภวถ มา อามิสทายาทา✎ ร่าง
Tasmātiha me, bhikkhave, dhammadāyādā bhavatha, mā āmisadāyādā.
เพราะเหตุนั้นแล ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเธอทั้งหลายจงเป็นธรรมทายาทของเราเถิด อย่าเป็นอามิสทายาทเลย🤖 AI จับคู่
So, mendicants, be my heirs in the teaching, not in things of the flesh.
อตฺถิ เม ตุเมฺหสุ อนุกมฺปา✎ ร่าง
Atthi me tumhesu anukampā:
เรามีความเอ็นดูในพวกเธออยู่ว่า🤖 AI จับคู่
Out of sympathy for you, I think,
กินฺติ เม สาวกา ธมฺมาทายาทา
ภเวยฺยุํ โน อามิสทายาทาติ ฯ✎ ร่าง
‘kinti me sāvakā dhammadāyādā bhaveyyuṁ, no āmisadāyādā’ti.
ทำอย่างไรหนอ สาวกทั้งหลายของเราพึงเป็นธรรมทายาท ไม่พึงเป็นอามิสทายาท🤖 AI จับคู่
‘How can my disciples become heirs in the teaching, not in things of the flesh?’