เอวํ วุตฺเต อายสฺมา ปุณฺโณ มนฺตาณิปุตฺโต อายสฺมนฺตํ
สารีปุตฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, āyasmā puṇṇo mantāṇiputto āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
เมื่อท่านพระสารีบุตรกล่าวอย่างนี้แล้ว ท่านพระปุณณมันตานีบุตรจึงถามดังนี้ว่า🤖 AI จับคู่
When he said this, Puṇṇa said to Sāriputta,
อ้างอิงPTS 1.151 · สยามรัฐ 12.297
โก นาโม อายสฺมา กถญฺจ ปนายสฺมนฺตํ
สพฺรหฺมจารี ชานนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
“ko nāmo āyasmā, kathañca panāyasmantaṁ sabrahmacārī jānantī”ti?
ท่านผู้มีอายุ ท่านชื่ออะไร และเพื่อนพรหมจรรย์ทั้งหลาย รู้จักท่านว่าอย่างไร🤖 AI จับคู่
“What is the venerable’s name? And how are you known among your spiritual companions?”
อุปติสฺโสติ โข เม อาวุโส นามํ✎ ร่าง
“Upatissoti kho me, āvuso, nāmaṁ;
ท่านพระสารีบุตรตอบว่า ท่านผู้มีอายุ ผมชื่ออุปติสสะ🤖 AI จับคู่
“Reverend, my name is Upatissa.
สารีปุตฺโตติ จ ปน มํ สพฺรหฺมจารี ชานนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
sāriputtoti ca pana maṁ sabrahmacārī jānantī”ti.
แต่พวกเพื่อนพรหมจรรย์ รู้จักผมว่าสารีบุตร🤖 AI จับคู่
And I am known as Sāriputta among my spiritual companions.”
สตฺถุกปฺเปน
วต กิร โภ สาวเกน สทฺธึ มนฺตยมานา น ชานิมฺห✎ ร่าง
“Satthukappena vata kira, bho, sāvakena saddhiṁ mantayamānā na jānimha:
ท่านพระปุณณมันตานีบุตรกล่าวว่า ท่านผู้เจริญ ผมกำลังพูดอยู่กับท่านผู้เป็นสาวกทรงคุณคล้ายกับพระศาสดา มิได้ทราบเลยว่า ท่านชื่อสารีบุตร🤖 AI จับคู่
“Goodness! I had no idea I was consulting with the Venerable Sāriputta, the disciple who is fit to be compared with the Teacher himself!
อายสฺมา
สารีปุตฺโตติ✎ ร่าง
‘āyasmā sāriputto’ti.
สเจ หิ มยํ ชาเนยฺยาม อายสฺมา สารีปุตฺโตติ
เอตฺตกมฺปิ โน นปฺปฏิภาเสยฺย✎ ร่าง
Sace hi mayaṁ jāneyyāma ‘āyasmā sāriputto’ti, ettakampi no nappaṭibhāseyya.
ถ้าผมทราบว่า ท่านชื่อสารีบุตรแล้ว คำที่พูดไปเพียงเท่านี้ คงไม่แจ่มแจ้งแก่ผมได้🤖 AI จับคู่
If I’d known, I would not have said so much.
อจฺฉริยํ อาวุโส อพฺภูตํ อาวุโส✎ ร่าง
Acchariyaṁ, āvuso, abbhutaṁ, āvuso.
เป็นการน่าอัศจรรย์จริง ไม่เคยมีมาแล้ว🤖 AI จับคู่
It’s incredible, reverend, it’s amazing!
ยถาตํ สุตวตา สาวเกน สมฺมเทว สตฺถุ สาสนํ อาชานนฺเตน
เอวเมวํ อายสฺมตา สารีปุตฺเตน คมฺภีรา คมฺภีรา ปญฺญา อนุมาสฺส
อนุมาสฺส ปุจฺฉิตา✎ ร่าง
Yathā taṁ sutavatā sāvakena sammadeva satthusāsanaṁ ājānantena, evameva āyasmatā sāriputtena gambhīrā gambhīrapañhā anumassa anumassa pucchitā.
ธรรมอันลึกซึ้ง อันท่านพระสารีบุตรเลือกเฟ้นมาถามแล้วด้วยปัญญาอันลึกซึ้ง ตามเยี่ยงพระสาวกผู้ได้สดับแล้ว รู้ทั่วถึงคำสอนของพระศาสดาโดยถ่องแท้ จะพึงถาม ฉะนั้น🤖 AI จับคู่
Venerable Sāriputta has asked each deep question point by point, as a learned disciple who rightly understands the teacher’s instructions.
ลาภา สพฺรหฺมจารีนํ สุลทฺธํ สพฺรหฺมจารีนํ✎ ร่าง
Lābhā sabrahmacārīnaṁ suladdhalābhā sabrahmacārīnaṁ,
เป็นลาภมากของเพื่อนพรหมจรรย์ ความเป็นมนุษย์นับว่าเพื่อนพรหมจรรย์ได้ดีแล้ว🤖 AI จับคู่
It is fortunate for his spiritual companions, so very fortunate,
เย อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ ลภนฺติ ทสฺสนาย ลภนฺติ ปยิรุปาสนาย✎ ร่าง
ye āyasmantaṁ sāriputtaṁ labhanti dassanāya, labhanti payirūpāsanāya.
ที่ได้พบเห็น นั่งใกล้ท่านพระสารีบุตร🤖 AI จับคู่
that they get to see Venerable Sāriputta and pay homage to him.
เวลณฺฑุเกน เจปิ สพฺรหฺมจารี อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ มุทฺธนา
@เชิงอรรถ: ๑ สี. ยุ. เจลณฺฑุเกน ฯ
ปริหรนฺตา ลเภยฺยุํ ทสฺสนาย ลเภยฺยุํ ปยิรุปาสนาย เตสมฺปิ ลาภา
เตสมฺปิ สุลทฺธํ อมฺหากมฺปิ ลาภา อมฺหากมฺปิ สุลทฺธํ เย มยํ
อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ ลภาม ทสฺสนาย ลภาม ปยิรุปาสนายาติ ฯ✎ ร่าง
Celaṇḍukena cepi sabrahmacārī āyasmantaṁ sāriputtaṁ muddhanā pariharantā labheyyuṁ dassanāya, labheyyuṁ payirūpāsanāya, tesampi lābhā tesampi suladdhaṁ, amhākampi lābhā amhākampi suladdhaṁ, ye mayaṁ āyasmantaṁ sāriputtaṁ labhāma dassanāya, labhāma payirūpāsanāyā”ti.
แม้หากว่า เพื่อนพรหมจรรย์จะเทิดท่านพระสารีบุตรไว้บนศีรษะด้วยเทริดผ้าจึงจะได้พบเห็น นั่งใกล้ แม้ข้อนั้นก็เป็นลาภมากของเธอเหล่านั้น ความเป็นมนุษย์นับว่าอันเธอเหล่านั้นได้ดีแล้ว อนึ่ง นับว่าเป็นลาภมากของผมด้วย เป็นการได้ดีของผมด้วย ที่ได้พบเห็นนั่งใกล้พระสารีบุตร🤖 AI จับคู่
Even if they only got to see him and pay respects to him by carrying him around on their heads on a roll of cloth, it would still be very fortunate for them! And it’s fortunate for me, so very fortunate, that I get to see the venerable and pay homage to him.”
อิติห เต อุโภปิ มหานาคา อญฺญมญฺญสฺส สุภาสิตํ
สมนุโมทึสูติ ฯ✎ ร่าง
Itiha te ubhopi mahānāgā aññamaññassa subhāsitaṁ samanumodiṁsūti.
พระมหานาคทั้งสองนั้น ต่างชื่นชมสุภาษิตของกันและกัน ด้วยประการฉะนี้แล🤖 AI จับคู่
And so these two spiritual giants agreed with each other’s fine words.
รถวินีตสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ จตุตฺถํ ฯ✎ ร่าง
Rathavinītasuttaṁ niṭṭhitaṁ catutthaṁ.
—
Majjhima Nikāya 25
Middle Discourses 25
นิวาปสุตฺต✎ ร่าง
Nivāpasutta
Sowing
ํ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 12.298 · ฉัฏฐสังคายนา 12.209 · พุทธชยันตี 10.374