อถ โข ภควา กถาปริโยสานํ วิทิตฺวา อุกฺกาสิตฺวา
อคฺคฬํ อาโกเฏสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā kathāpariyosānaṁ viditvā ukkāsitvā aggaḷaṁ ākoṭesi.
ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงทราบว่า ภิกษุเหล่านั้นสนทนากันจบแล้ว จึงทรงกระแอมแล้วเคาะบานประตู🤖 AI จับคู่
When he knew the talk had ended he cleared his throat and knocked on the door-panel.
วิวรึสุ โข เต ภิกฺขู ภควโต ทฺวารํ ฯ✎ ร่าง
Vivariṁsu kho te bhikkhū bhagavato dvāraṁ.
ภิกษุเหล่านั้นได้เปิดประตูรับ🤖 AI จับคู่
The mendicants opened the door for the Buddha,
อถ โข
ภควา รมฺมกสฺส พฺราหฺมณสฺส อสฺสมํ ปวิสิตฺวา ปญฺญตฺเต
อาสเน นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā rammakassa brāhmaṇassa assamaṁ pavisitvā paññatte āsane nisīdi.
พระผู้มีพระภาคเสด็จเข้าไปที่อาศรมของพราหมณ์ชื่อรัมมกะ ประทับนั่งบนอาสนะที่ได้จัดไว้🤖 AI จับคู่
and he entered the hermitage, where he sat on the seat spread out
นิสชฺช โข ภควา ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
แล้วจึงตรัสถามภิกษุทั้งหลายว่า🤖 AI จับคู่
and addressed the mendicants,
กาย นุตฺถ
ภิกฺขเว เอตรหิ กถาย สนฺนิสินฺนา กา จ ปน โว อนฺตรา กถา
วิปฺปกตาติ ฯ✎ ร่าง
“kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā? Kā ca pana vo antarākathā vippakatā”ti?
ดูกรภิกษุทั้งหลาย บัดนี้ พวกเธอนั่งสนทนาเรื่องอะไรกัน และเรื่องอะไรที่พวกเธอสนทนากันค้างไว้?🤖 AI จับคู่
“Mendicants, what were you sitting talking about just now? What conversation was left unfinished?”
ภควนฺตเมว โข โน ภนฺเต อารพฺภ ธมฺมี กถา
วิปฺปกตา อถ ภควา อนุปฺปตฺโตติ ฯ✎ ร่าง
“Bhagavantameva kho no, bhante, ārabbha dhammī kathā vippakatā, atha bhagavā anuppatto”ti.
ภิกษุเหล่านั้นทูลว่าข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ธรรมีกถาปรารภถึงพระผู้มีพระภาคนั้นแล พวกข้าพระองค์พูดกันค้างอยู่ ก็พอดีพระผู้มีพระภาคเสด็จมาถึง🤖 AI จับคู่
“Sir, our unfinished discussion on the teaching was about the Buddha himself when the Buddha arrived.”
สาธุ ภิกฺขเว✎ ร่าง
“Sādhu, bhikkhave.
พระผู้มีพระภาค จึงตรัสว่า ดีละ ภิกษุทั้งหลาย🤖 AI จับคู่
“Good, mendicants!
เอตํ โข
ภิกฺขเว ตุมฺหากํ ปฏิรูปํ กุลปุตฺตานํ สทฺธา อคารสฺมา อนคาริยํ
ปพฺพชิตานํ ยํ ตุเมฺห ธมฺมิยา กถาย สนฺนิสีเทยฺยาถ ฯ✎ ร่าง
Etaṁ kho, bhikkhave, tumhākaṁ patirūpaṁ kulaputtānaṁ saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitānaṁ yaṁ tumhe dhammiyā kathāya sannisīdeyyātha.
การที่พวกเธอผู้เป็นกุลบุตร ออกจากเรือนบวชเป็นบรรพชิตด้วยศรัทธา นั่งสนทนาธรรมีกถากัน เป็นการสมควร🤖 AI จับคู่
It’s appropriate for gentlemen like you, who have gone forth out of faith from the lay life to homelessness, to sit together and talk about the teaching.
สนฺนิปติตานํ โว ภิกฺขเว ทฺวยํ กรณียํ✎ ร่าง
Sannipatitānaṁ vo, bhikkhave, dvayaṁ karaṇīyaṁ—
พวกเธอเมื่อนั่งประชุมกัน ควรทำกิจสองอย่าง คือ🤖 AI จับคู่
When you’re sitting together you should do one of two things:
ธมฺมี วา กถา อริโย วา
ตุณฺหีภาโว ฯ✎ ร่าง
dhammī vā kathā, ariyo vā tuṇhībhāvo.
สนทนาธรรมกัน หรือนั่งนิ่งตามแบบพระอริยะ🤖 AI จับคู่
discuss the teachings or keep noble silence.
เทฺวมา ภิกฺขเว ปริเยสนา✎ ร่าง
Dvemā, bhikkhave, pariyesanā—
ดูกรภิกษุทั้งหลาย การแสวงหามีสองอย่าง คือ🤖 AI จับคู่
Mendicants, there are these two quests:
อนริยา จ ปริเยสนา
อริยา จ ปริเยสนา ฯ✎ ร่าง
ariyā ca pariyesanā, anariyā ca pariyesanā.
การแสวงหาที่ไม่ประเสริฐอย่างหนึ่ง การแสวงหาที่ประเสริฐอย่างหนึ่ง🤖 AI จับคู่
the noble quest and the ignoble quest.