ตสฺส มยฺหํ ภิกฺขเว เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, bhikkhave, etadahosi:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราได้มีความดำริดังนี้ว่า ธรรมที่เราได้บรรลุนี้แล ลึก เห็นได้โดยยาก รู้ตามได้โดยยาก เป็นธรรมสงบ ประณีต อันความตรึกหยั่งไม่ถึง ละเอียด รู้ได้แต่บัณฑิต🤖 AI จับคู่
Then it occurred to me,
อ้างอิงPTS 1.168 · สยามรัฐ 12.324 · ฉัฏฐสังคายนา 12.227
อธิคโต โข มฺยายํ ธมฺโม
คมฺภีโร ทุทฺทโส ทุรนุโพโธ สนฺโต ปณีโต อตกฺกาวจโร นิปุโณ
ปณฺฑิตเวทนีโย✎ ร่าง
‘adhigato kho myāyaṁ dhammo gambhīro duddaso duranubodho santo paṇīto atakkāvacaro nipuṇo paṇḍitavedanīyo.
‘This principle I have discovered is deep, hard to see, hard to understand, peaceful, sublime, beyond the scope of logic, subtle, comprehensible to the astute.
อาลยรามา โข ปนายํ ปชา อาลยรตา อาลยสมฺมุทิตา✎ ร่าง
Ālayarāmā kho panāyaṁ pajā ālayaratā ālayasammuditā.
ส่วนประชาชนนี้ เป็นผู้ยินดี เพลิดเพลินใจในอาลัย🤖 AI จับคู่
But people like clinging, they love it and enjoy it.
อาลยรามาย โข ๑- ปชาย อาลยรตาย อาลยสมฺมุทิตาย ทุทฺทสํ
อิทํ ฐานํ ยทิทํ อิทปฺปจฺจยตาปฏิจฺจสมุปฺปาโท✎ ร่าง
Ālayarāmāya kho pana pajāya ālayaratāya ālayasammuditāya duddasaṁ idaṁ ṭhānaṁ yadidaṁ—idappaccayatā paṭiccasamuppādo.
เป็นผู้เห็นปฏิจจสมุปบาทที่เป็นปัจจัยแห่งธรรมเหล่านี้ได้โดยยาก🤖 AI จับคู่
It’s hard for them to see this topic; that is, specific conditionality, dependent origination.
—
Ahañhi arahā loke,
For in this world, I am the perfected one;
อิทมฺปิ โข ฐานํ
ทุทฺทสํ ยทิทํ สพฺพสงฺขารสมโถ สพฺพูปธิปฏินิสฺสคฺโค
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. โข ปน ฯ
ตณฺหกฺขโย วิราโค นิโรโธ นิพฺพานํ✎ ร่าง
Idampi kho ṭhānaṁ duddasaṁ yadidaṁ—sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
และเห็นได้โดยยากซึ่งธรรมที่สงบสังขารทั้งปวง สลัดอุปธิทั้งปวง เป็นที่สิ้นตัณหาเป็นที่สำรอก เป็นที่ดับ เป็นที่ออกจากตัณหา🤖 AI จับคู่
It’s also hard for them to see this topic; that is, the stilling of all activities, the letting go of all attachments, the ending of craving, fading away, cessation, extinguishment.
อหญฺเจว โข ปน ธมฺมํ
เทเสยฺยํ ปเร จ เม น อาชาเนยฺยุํ โส มมสฺส กิลมโถ สา
มมสฺส วิเหสาติ ฯ✎ ร่าง
Ahañceva kho pana dhammaṁ deseyyaṁ, pare ca me na ājāneyyuṁ, so mamassa kilamatho, sā mamassa vihesā’ti.
ก็ถ้าเราพึงแสดงธรรมและคนอื่นไม่รู้ตามธรรมของเรา ก็จะเป็นความลำบาก เหน็ดเหนื่อยแก่เราเปล่า🤖 AI จับคู่
And if I were to teach this principle, others might not understand me, which would be wearying and troublesome for me.’
อปิสฺสุ มํ ภิกฺขเว อิมา อนจฺฉริยา คาถา
ปฏิภํสุ ปุพฺเพ อสฺสุตปุพฺพา✎ ร่าง
Apissu maṁ, bhikkhave, imā anacchariyā gāthāyo paṭibhaṁsu pubbe assutapubbā:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ทั้งคาถาที่เป็นอัศจรรย์ยิ่งนัก ไม่เคยได้สดับมาแต่ก่อน ก็ได้แจ่มแจ้งแก่เราดังนี้🤖 AI จับคู่
And then these verses, which were neither supernaturally inspired, nor learned before in the past, occurred to me:
กิจฺเฉน เม อธิคตํ✎ ร่าง
‘Kicchena me adhigataṁ,
ธรรมนี้เราบรรลุได้โดยยาก บัดนี้ ไม่ควรประกาศ🤖 AI จับคู่
‘I’ve struggled hard to realize this,
หลนฺทานิ ปกาสิตุํ✎ ร่าง
halaṁ dāni pakāsituṁ;
enough with trying to explain it!
ราคโทสปเรเตหิ✎ ร่าง
Rāgadosaparetehi,
ธรรมนี้ไม่เป็นธรรมที่ชนผู้มีราคะโทสะหนาแน่นตรัสรู้ได้โดยง่าย🤖 AI จับคู่
Those mired in greed and hate
นายํ ธมฺโม สุสมฺพุโธ✎ ร่าง
nāyaṁ dhammo susambudho.
can’t really understand this teaching.
ปฏิโสตคามึ นิปุณํ✎ ร่าง
Paṭisotagāmiṁ nipuṇaṁ,
It goes against the stream, subtle,
คมฺภีรํ ทุทฺทสํ อณุํ✎ ร่าง
gambhīraṁ duddasaṁ aṇuṁ;
deep, obscure, and very fine.
ราครตฺตา น ทกฺขนฺติ✎ ร่าง
Rāgarattā na dakkhanti,
ชนผู้มีราคะกล้า ถูกกองความมืดหุ้มห่อไว้ ย่อมไม่เห็นธรรมที่ยังสัตว์ให้ถึงที่ทวนกระแสโลก ละเอียด ลึก เห็นได้โดยยากเป็นอณู🤖 AI จับคู่
Those besotted by greed cannot see,
ตโมกฺขนฺเธน อาวุตาติ ฯ✎ ร่าง
tamokhandhena āvuṭā’ti.
for they’re cloaked in a mass of darkness.’
อิติห เม ภิกฺขเว ปฏิสญฺจิกฺขโต อปฺโปสฺสุกฺกตาย จิตฺตํ นมติ
โน ธมฺมเทสนายาติ ฯ✎ ร่าง
Itiha me, bhikkhave, paṭisañcikkhato appossukkatāya cittaṁ namati, no dhammadesanāya.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่อเราคิดเห็นเช่นนี้ ก็มีจิตน้อมไปเพื่อความเป็นผู้ขวนขวายน้อย ไม่น้อมไปเพื่อแสดงธรรม🤖 AI จับคู่
So, as I reflected like this, my mind inclined to remaining passive, not to teaching the Dhamma.
อ้างอิงสยามรัฐ 12.325 · พุทธชยันตี 10.410