อทฺทสา โข มํ ภิกฺขเว อุปโก อาชีวโก อนฺตรา จ คยํ
อนฺตรา จ โพธึ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺนํ✎ ร่าง
Addasā kho maṁ, bhikkhave, upako ājīvako antarā ca gayaṁ antarā ca bodhiṁ addhānamaggappaṭipannaṁ.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย อาชีวกชื่ออุปกะได้เห็นเราผู้กำลังเดินทางไกลที่ระหว่างแม่น้ำคยาและต้นมหาโพธิ จึงถามเราว่า🤖 AI จับคู่
While I was traveling along the road between Gayā and Bodhgaya, the Ājīvaka ascetic Upaka saw me
อ้างอิงPTS 1.171
ทิสฺวาน มํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Disvāna maṁ etadavoca:
and said,
วิปฺปสนฺนานิ โข เต อาวุโส อินฺทฺริยานิ ปริสุทฺโธ ฉวิวณฺโณ
ปริโยทาโต✎ ร่าง
‘vippasannāni kho te, āvuso, indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto.
ดูกรอาวุโส อินทรีย์ของท่านผ่องใสนัก ฉวีวรรณของท่านบริสุทธิ์ ผุดผ่อง ท่านได้บรรพชาเฉพาะใคร ใครเป็นศาสดาของท่าน หรือท่านชอบใจธรรมของใคร🤖 AI จับคู่
‘Reverend, your faculties are so very clear, and your complexion is pure and bright.
กํสิ ตฺวํ อาวุโส อุทฺทิสฺส ปพฺพชิโต โก วา เต สตฺถา
กสฺส วา ตํ ธมฺมํ โรเจสีติ ฯ✎ ร่าง
Kaṁsi tvaṁ, āvuso, uddissa pabbajito, ko vā te satthā, kassa vā tvaṁ dhammaṁ rocesī’ti?
In whose name have you gone forth, reverend? Who is your Teacher? Whose teaching do you believe in?’
เอวํ วุตฺเต อหํ ภิกฺขเว อุปกํ อาชีวกํ
คาถาย ๑- อชฺฌภาสึ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhikkhave, upakaṁ ājīvakaṁ gāthāhi ajjhabhāsiṁ:
เมื่ออุปกะอาชีวกถามอย่างนี้ เราจึงได้กล่าวคาถาตอบว่า🤖 AI จับคู่
I replied to Upaka in verse:
สพฺพาภิภู สพฺพวิทูหมสฺมิ✎ ร่าง
‘Sabbābhibhū sabbavidūhamasmi,
เราเป็นผู้ครอบงำธรรมทั้งปวง รู้แจ้งธรรมทั้งปวง🤖 AI จับคู่
‘I am the vanquisher of all, the knower of all,
สพฺเพสุ ธมฺเมสุ อนูปลิตฺโต✎ ร่าง
Sabbesu dhammesu anūpalitto;
อันตัณหาให้ติดไม่ได้ในธรรมทั้งปวง🤖 AI จับคู่
unsullied in the midst of all things.
สพฺพญฺชโห ตณฺหกฺขเย วิมุตฺโต✎ ร่าง
Sabbañjaho taṇhākkhaye vimutto,
ละเว้นธรรมทั้งปวง พ้น (น้อมใจ) ไปในธรรมเป็นที่สิ้นตัณหา🤖 AI จับคู่
I’ve given up all, freed through the ending of craving.
สยํ อภิญฺญาย กมุทฺทิเสยฺยํ✎ ร่าง
Sayaṁ abhiññāya kamuddiseyyaṁ.
เพราะรู้ยิ่งด้วยตนเองเราจะพึงแสดงใครเล่าว่า เป็นอาจารย์🤖 AI จับคู่
Since I know for myself, whose follower should I be?
น เม อาจริโย อตฺถิ✎ ร่าง
Na me ācariyo atthi,
อาจารย์ของเราไม่มี🤖 AI จับคู่
I have no tutor.
อ้างอิงสยามรัฐ 12.329
สทิโส เม น วิชฺชติ✎ ร่าง
sadiso me na vijjati;
ผู้ที่ดีเหมือนเราไม่มี🤖 AI จับคู่
There is no-one like me.
สเทวกสฺมิ โลกสฺมึ นตฺถิ เม ปฏิปุคฺคโล
อหญฺหิ อรหา โลเก อหํ สตฺถา อนุตฺตโร✎ ร่าง
Sadevakasmiṁ lokasmiṁ,
In the world with its gods,
เอโกมฺหิ สมฺมาสมฺพุทฺโธ✎ ร่าง
Ekomhi sammāsambuddho,
เพราะเราเป็นพระอรหันต์ เป็นศาสดาผู้ยอดเยี่ยม เป็นสัมมาสัมพุทธองค์เอก เป็นผู้เย็น ดับกิเลสได้แล้ว🤖 AI จับคู่
I alone am fully awakened,
สีติภูโตสฺมิ นิพฺพุโต✎ ร่าง
sītibhūtosmi nibbuto.
cooled, quenched.
ธมฺมจกฺกํ ปวตฺเตตุํ✎ ร่าง
Dhammacakkaṁ pavattetuṁ,
เราจะไปบุรีของชาวกาสีเพื่อแสดงธรรมจักร🤖 AI จับคู่
I am going to the city of Kāsi
คจฺฉามิ กาสินํ ปุรํ✎ ร่าง
Gacchāmi kāsinaṁ puraṁ;
to roll forth the Wheel of Dhamma.
อนฺธภูตสฺมิ โลกสฺมึ✎ ร่าง
Andhībhūtasmiṁ lokasmiṁ,
โดยหมายจะบันลือกลองอมฤตธรรม ในโลกที่มืดมน🤖 AI จับคู่
In this world that is so blind,
อาหญฺญึ ๑- อมตทุนฺทุภินฺติ ฯ✎ ร่าง
Āhañchaṁ amatadundubhin’ti.
I’ll beat the drum of freedom from death!’
ยถา โข ตฺวํ อาวุโส ปฏิชานาสิ อรหสิ อนนฺตชิโนติ ฯ✎ ร่าง
‘Yathā kho tvaṁ, āvuso, paṭijānāsi, arahasi anantajino’ti.
อุปกะอาชีวกถามเราว่า เหตุใด ท่านจึงปฏิญาณว่า เป็นอรหันต์อนันตะชินะ?🤖 AI จับคู่
‘According to what you claim, reverend, you ought to be the Infinite Victor.’
มาทิสา เว ชินา โหนฺติ✎ ร่าง
‘Mādisā ve jinā honti,
เราจึงกล่าวคาถาตอบว่า ผู้ที่ถึงอาสวักขัยเช่นเรา ย่อมเป็นผู้มีนามว่า ชินะ🤖 AI จับคู่
‘The victors are those who, like me,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 12.231
เย ปตฺตา อาสวกฺขยํ✎ ร่าง
ye pattā āsavakkhayaṁ;
have reached the ending of defilements.
ชิตา เม ปาปกา ธมฺมา✎ ร่าง
Jitā me pāpakā dhammā,
เพราะบาปธรรมทั้งหลายเราได้ชนะแล้ว ฉะนั้น เราจึงมีนามว่า ชินะ🤖 AI จับคู่
I have conquered bad qualities, Upaka—
ตสฺมาหํ อุปก ชิโนติ ฯ✎ ร่าง
tasmāhamupaka jino’ti.
that’s why I’m a victor.’
เอวํ วุตฺเต ภิกฺขเว โส อุปโก หุเวยฺยาวุโสติ ๒- วตฺวา สีสํ โอกมฺเปตฺวา
อุมฺมคฺคํ คเหตฺวา ปกฺกามิ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, bhikkhave, upako ājīvako ‘hupeyyapāvuso’ti vatvā sīsaṁ okampetvā ummaggaṁ gahetvā pakkāmi.
เมื่อเรากล่าวตอบอย่างนี้ อุปกะอาชีวกนั้นได้กล่าวว่า พึงเป็นเช่นนั้นหรือ ท่าน สั่นศีรษะ แล้วหลีกทางไป🤖 AI จับคู่
When I had spoken, Upaka said: ‘If you say so, reverend.’ Shaking his head, he took a wrong turn and left.