เอวมฺเม สุตํ เอกํ สมยํ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ
เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ✎ ร่าง
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับ ณ พระวิหารเชตวัน อารามของท่านอนาถบิณฑิกเศรษฐี เขตพระนครสาวัตถี🤖 AI จับคู่
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
เตน โข ปน สมเยน
ชาณุสฺโสณิ พฺราหฺมโณ สพฺพเสเตน วฬวาภิรเถน ๑- สาวตฺถิยา
นิยฺยาติ ทิวาทิวสฺส ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena jāṇussoṇi brāhmaṇo sabbasetena vaḷavābhirathena sāvatthiyā niyyāti divādivassa.
ก็โดยสมัยนั้นแล ชาณุโสณีพราหมณ์ออกจากพระนครสาวัตถีด้วยรถใหญ่เทียมด้วยลา มีเครื่องประดับขาวทุกอย่าง ในเวลาเที่ยงวัน🤖 AI จับคู่
Now at that time the brahmin Jānussoṇi drove out from Sāvatthī in the middle of the day in an all-white chariot drawn by mares.
อทฺทสา โข ชาณุสฺโสณิ พฺราหฺมโณ ปิโลติกํ
ปริพฺพาชกํ ทูรโตว อาคจฺฉนฺตํ✎ ร่าง
Addasā kho jāṇussoṇi brāhmaṇo pilotikaṁ paribbājakaṁ dūratova āgacchantaṁ.
ชาณุโสณีพราหมณ์ ได้เห็นปีโลติกปริพาชกเดินมาแต่ไกล🤖 AI จับคู่
He saw the wanderer Pilotika coming off in the distance,
ทิสฺวาน ปิโลติกํ ปริพฺพาชกํ
เอตทโวจ✎ ร่าง
Disvāna pilotikaṁ paribbājakaṁ etadavoca:
ครั้นเห็นแล้ว ได้กล่าวกะปีโลติกปริพาชกดังนี้ว่า🤖 AI จับคู่
and said to him,
หนฺท กุโต นุ ภวํ วจฺฉายโน อาคจฺฉติ ทิวาทิวสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“Handa kuto nu bhavaṁ vacchāyano āgacchati divādivassā”ti?
เออแน่ะ ท่านวัจฉายนะผู้เจริญมาจากไหนแต่เที่ยงวันเทียว?🤖 AI จับคู่
“So, worthy Vacchāyana, where are you coming from in the middle of the day?”
อิโต หิ โข อหํ โภ อาคจฺฉามิ สมณสฺส โคตมสฺส สนฺติกาติ ฯ✎ ร่าง
“Ito hi kho ahaṁ, bho, āgacchāmi samaṇassa gotamassa santikā”ti.
ปีโลติกปริพาชกตอบว่า ท่านผู้เจริญ ข้าพเจ้ามาในที่นี้จากสำนักของพระสมณโคดมนั่นแล🤖 AI จับคู่
“Just now, good fellow, I’ve come from the presence of the ascetic Gotama.”
กึ ๒- ภวํ โคตมสฺส ปญฺญาเวยฺยตฺติยํ ปณฺฑิโต มญฺญตีติ ฯ✎ ร่าง
“Taṁ kiṁ maññati bhavaṁ vacchāyano samaṇassa gotamassa paññāveyyattiyaṁ paṇḍito maññe”ti.
ชาณุโสณีพราหมณ์ถามว่า ท่านผู้เจริญ บัณฑิตย่อมสำคัญความเฉียบแหลมแห่งปัญญา ของพระสมณโคดมเป็นอย่างไร?🤖 AI จับคู่
“What do you think of the ascetic Gotama’s lucidity of wisdom? Do you think he’s astute?”
โก จาหํ โภ ๓- สมณสฺส โคตมสฺส ปญฺญาเวยฺยตฺติยํ
ชานิสฺสามิ✎ ร่าง
“Ko cāhaṁ, bho, ko ca samaṇassa gotamassa paññāveyyattiyaṁ jānissāmi.
ปีโลติกปริพาชกตอบว่า ท่านผู้เจริญ ก็ไฉนข้าพเจ้าจักรู้ความเฉียบแหลมแห่งปัญญาของพระสมณโคดมได้🤖 AI จับคู่
“Mister, who am I to judge the ascetic Gotama’s lucidity of wisdom?
โสปิ นูนสฺส ตาทิโสว โย สมณสฺส โคตมสฺส
ปญฺญาเวยฺยตฺติยํ ชาเนยฺยาติ ฯ✎ ร่าง
Sopi nūnassa tādisova yo samaṇassa gotamassa paññāveyyattiyaṁ jāneyyā”ti.
แม้ผู้ที่จะพึงรู้ความเฉียบแหลมแห่งปัญญาของพระสมณโคดมได้ต้องเป็นเช่นพระสมณโคดมแน่แท้ทีเดียว🤖 AI จับคู่
You’d really have to be on the same level to judge his lucidity of wisdom.”
อุฬาราย ขลุ ภวํ วจฺฉายโน
สมณํ โคตมํ ปสํสาย ปสํสตีติ ฯ✎ ร่าง
“Uḷārāya khalu bhavaṁ vacchāyano samaṇaṁ gotamaṁ pasaṁsāya pasaṁsatī”ti.
ชาณุโสณีพราหมณ์กล่าวว่า ท่านวัจฉายนะผู้เจริญ สรรเสริญพระสมณโคดมด้วยการสรรเสริญอย่างยิ่ง🤖 AI จับคู่
“Mister Vacchāyana praises the ascetic Gotama with high praise indeed.”
โก จาหํ โภ สมณํ โคตมํ
ปสํสิสฺสามิ✎ ร่าง
“Ko cāhaṁ, bho, ko ca samaṇaṁ gotamaṁ pasaṁsissāmi,
ปิโลติกปริพาชกกล่าวว่า ท่านผู้เจริญข้าพเจ้าจักไม่สรรเสริญพระสมณโคดมอย่างไรเล่า🤖 AI จับคู่
“Who am I to praise the ascetic Gotama?
ปสฏฺฐปฺปสฏฺโฐว โส ภวํ โคตโม เสฏฺโฐ เทวมนุสฺสานนฺติ ฯ
ต✎ ร่าง
pasatthapasatthova so bhavaṁ gotamo seṭṭho devamanussānan”ti.
เพราะพระสมณโคดมผู้เจริญนั้น ใครๆ ก็สรรเสริญเยินยอแล้วทั้งนั้นเทียว ท่านเป็นผู้ประเสริฐกว่าเทวดาและมนุษย์ทั้งหลาย🤖 AI จับคู่
He is praised by the praised as the first among gods and humans.”
ํ ปน ภวํ วจฺฉายโน อตฺถวสํ ปสฺสมาโน สมเณ โคตเม เอวํ
อภิปฺปสนฺโน โหตีติ✎ ร่าง
“Kaṁ pana bhavaṁ vacchāyano atthavasaṁ sampassamāno samaṇe gotame evaṁ abhippasanno”ti?
ชาณุโสณีพราหมณ์ถามว่า ท่านวัจฉายนะผู้เจริญเห็นอำนาจประโยชน์อะไรเล่า จึงเป็นผู้เลื่อมใสยิ่งในพระสมณโคดมถึงเพียงนี้?🤖 AI จับคู่
“But for what reason are you so devoted to the ascetic Gotama?”
ฯ✎ ร่าง
“Seyyathāpi, bho, kusalo nāgavaniko nāgavanaṁ paviseyya.
ปีโลติกปริพาชกตอบว่า ท่านผู้เจริญ ก็ไฉนข้าพเจ้าจึงเป็นผู้เลื่อมใสยิ่งในพระสมณโคดมถึงอย่างนี้ ท่านผู้เจริญ เปรียบเหมือน หมอช้างผู้ฉลาด พึงเข้าไปในป่าเป็นที่อยู่แห่งช้าง✎ ร่าง
“Suppose that a skilled bull elephant tracker were to enter a bull elephant wood.
อ้างอิงPTS 1.176 · สยามรัฐ 12.337 · ฉัฏฐสังคายนา 12.237