ตตฺร ภิกฺขเว ยมิทํ ธมฺมสมาทานํ ปจฺจุปฺปนฺนทุกฺขญฺเจว
อายติญฺจ ทุกฺขวิปากํ ตํ วิทฺธา ๑- วิชฺชาคโต ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ dhammasamādānaṁ paccuppannadukkhañceva āyatiñca dukkhavipākaṁ taṁ vidvā vijjāgato yathābhūtaṁ pajānāti:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรดาธรรมสมาทานเหล่านั้น บุคคลรู้จักธรรมสมาทานที่มีทุกข์ในปัจจุบัน และมีทุกข์เป็นวิบากต่อไป ไปแล้วในวิชชาย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงว่า ธรรมสมาทานนี้แล มีทุกข์ในปัจจุบัน และมีทุกข์เป็นวิบากต่อไป.🤖 AI จับคู่
When it comes to the way of taking up practices that is painful now and results in future pain, a wise person, knowing this, truly understands:
อ้างอิงสยามรัฐ 12.567
อิทํ โข ธมฺมสมาทานํ ปจฺจุปฺปนฺนทุกฺขญฺเจว อายติญฺจ ทุกฺขวิปากนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘idaṁ kho dhammasamādānaṁ paccuppannadukkhañceva āyatiñca dukkhavipākan’ti.
เมื่อรู้จักธรรมสมาทานนั้น ไปแล้วในวิชชา รู้ชัดตามความเป็นจริง จึงไม่เสพธรรมสมาทานนั้น ละเว้นธรรมสมาทานนั้น.🤖 AI จับคู่
‘This is the way of taking up practices that is painful now and results in future pain.’
ตํ วิทฺธา วิชฺชาคโต ยถาภูตํ ปชานนฺโต ตํ น เสวติ ตํ ปริวชฺเชติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ vidvā vijjāgato yathābhūtaṁ pajānanto taṁ na sevati, taṁ parivajjeti.
เมื่อไม่เสพธรรมสมาทานนั้น ละเว้นธรรมสมาทานนั้น ธรรมที่ไม่น่าปรารถนา ไม่น่าใคร่ ไม่น่าชอบใจ ย่อมเสื่อมไป ธรรมที่น่าปรารถนา น่าใคร่ น่าชอบใจ ย่อมเจริญยิ่ง.🤖 AI จับคู่
So instead of cultivating that practice, they avoid it.
ตสฺส
ตํ อเสวโต ตํ ปริวชฺชยโต อนิฏฺฐา อกนฺตา อมนาปา ธมฺมา ปริหายนฺติ
อิฏฺฐา กนฺตา มนาปา ธมฺมา อภิวฑฺฒนฺติ✎ ร่าง
Tassa taṁ asevato, taṁ parivajjayato, aniṭṭhā akantā amanāpā dhammā parihāyanti, iṭṭhā kantā manāpā dhammā abhivaḍḍhanti.
นั่นเป็นเพราะเหตุอะไร?🤖 AI จับคู่
When they do so, unlikable, undesirable, and disagreeable things decrease, and likable, desirable, and agreeable things increase.
ตํ กิสฺส เหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
เป็นเพราะบุคคลนั้นรู้ถูกต้อง.🤖 AI จับคู่
Why is that?
เอวํ เหตํ ภิกฺขเว
โหติ ยถาตํ วิทฺทสุโนติ ฯ✎ ร่าง
Evañhetaṁ, bhikkhave, hoti yathā taṁ viddasuno.
เป็นเพราะบุคคลนั้นรู้ถูกต้อง.🤖 AI จับคู่
Because that’s what it’s like for the knowledgable.
ตตฺร ภิกฺขเว ยมิทํ ธมฺมสมาทานํ ปจฺจุปฺปนฺนสุขํ
อายตึ ทุกฺขวิปากํ ตํ วิทฺธา วิชฺชาคโต ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ dhammasamādānaṁ paccuppannasukhaṁ āyatiṁ dukkhavipākaṁ taṁ vidvā vijjāgato yathābhūtaṁ pajānāti:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรดาธรรมสมาทานเหล่านั้น บุคคลรู้จักธรรมสมาทานที่มีสุขในปัจจุบัน แต่มีทุกข์เป็นวิบากต่อไป ไปแล้วในวิชชา ย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงว่า ธรรมสมาทานนี้แล มีสุขในปัจจุบัน แต่มีทุกข์เป็นวิบากต่อไป🤖 AI จับคู่
When it comes to the way of taking up practices that is pleasant now and results in future pain, a wise person …
อิทํ โข
ธมฺมสมาทานํ ปจฺจุปฺปนฺนสุขํ อายตึ ทุกฺขวิปากนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘idaṁ kho dhammasamādānaṁ paccuppannasukhaṁ āyatiṁ dukkhavipākan’ti.
ตํ วิทฺธา
วิชฺชาคโต ยถาภูตํ ปชานนฺโต ตํ น เสวติ ตํ ปริวชฺเชติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ vidvā vijjāgato yathābhūtaṁ pajānanto taṁ na sevati, taṁ parivajjeti.
จึงไม่เสพธรรมสมาทานนั้น ละเว้นธรรมสมาทานนั้น.🤖 AI จับคู่
doesn’t cultivate it …
ตสฺส ตํ อเสวโต ตํ ปริวชฺชยโต อนิฏฺฐา อกนฺตา
อมนาปา ธมฺมา ปริหายนฺติ อิฏฺฐา กนฺตา มนาปา ธมฺมา
อภิวฑฺฒนฺติ✎ ร่าง
Tassa taṁ asevato, taṁ parivajjayato, aniṭṭhā akantā amanāpā dhammā parihāyanti, iṭṭhā kantā manāpā dhammā abhivaḍḍhanti.
เมื่อไม่เสพธรรมสมาทานนั้น ละเว้นธรรมสมาทานนั้น ธรรมที่ไม่น่าปรารถนา ไม่น่าใคร่ ไม่น่าชอบใจ ย่อมเสื่อมไป ธรรมที่น่าปรารถนา น่าใคร่ น่าชอบใจ ย่อมเจริญยิ่ง.🤖 AI จับคู่
and agreeable things increase …
ตํ กิสฺส เหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
นั่นเป็นเพราะเหตุอะไร?🤖 AI จับคู่
เอวํ เหตํ ภิกฺขเว โหติ ยถาตํ
วิทฺทสุโนติ ฯ✎ ร่าง
Evañhetaṁ, bhikkhave, hoti yathā taṁ viddasuno.
เป็นเพราะบุคคลนั้นรู้ถูกต้อง.🤖 AI จับคู่
ตตฺร ภิกฺขเว ยมิทํ ธมฺมสมาทานํ ปจฺจุปฺปนฺนทุกฺขํ
อายตึ สุขวิปากํ ตํ วิทฺธา วิชฺชาคโต ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ dhammasamādānaṁ paccuppannadukkhaṁ āyatiṁ sukhavipākaṁ taṁ vidvā vijjāgato yathābhūtaṁ pajānāti:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรดาธรรมสมาทานเหล่านั้น บุคคลรู้จักธรรมสมาทานที่มีทุกข์ในปัจจุบัน แต่มีสุขเป็นวิบากต่อไป ไปแล้วในวิชชา ย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงว่า ธรรมสมาทานนี้แล มีทุกข์ในปัจจุบัน แต่มีสุขเป็นวิบากต่อไป.🤖 AI จับคู่
When it comes to the way of taking up practices that is painful now and results in future pleasure, a wise person …
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 12.394 · พุทธชยันตี 10.734
อิทํ โข
ธมฺมสมาทานํ ปจฺจุปฺปนฺนทุกฺขํ อายตึ สุขวิปากนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘idaṁ kho dhammasamādānaṁ paccuppannadukkhaṁ āyatiṁ sukhavipākan’ti.
ตํ วิทฺธา
วิชฺชาคโต ยถาภูตํ ปชานนฺโต ตํ น เสวติ ตํ ปริวชฺเชติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ vidvā vijjāgato yathābhūtaṁ pajānanto taṁ sevati, taṁ na parivajjeti.
จึงไม่เสพธรรมสมาทานนั้น ละเว้นธรรมสมาทานนั้น🤖 AI จับคู่
cultivates it …
ตสฺส ตํ อเสวโต ตํ ปริวชฺชยโต อนิฏฺฐา อกนฺตา อมนาปา
ธมฺมา ปริหายนฺติ อิฏฺฐา กนฺตา มนาปา ธมฺมา อภิวฑฺฒนฺติ✎ ร่าง
Tassa taṁ sevato, taṁ aparivajjayato, aniṭṭhā akantā amanāpā dhammā parihāyanti, iṭṭhā kantā manāpā dhammā abhivaḍḍhanti.
เมื่อไม่เสพธรรมสมาทานนั้น ละเว้นธรรมสมาทานนั้น ธรรมที่ไม่น่าปรารถนา ไม่น่าใคร่ ไม่น่าชอบใจ ย่อมเสื่อมไป ธรรมที่น่าปรารถนา น่าใคร่ น่าชอบใจ ย่อมเจริญยิ่ง.🤖 AI จับคู่
and agreeable things increase …
ตํ กิสฺส เหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
นั่นเป็นเพราะเหตุอะไร?🤖 AI จับคู่
เอวํ เหตํ ภิกฺขเว โหติ ยถาตํ วิทฺทสุโนติ ฯ✎ ร่าง
Evañhetaṁ, bhikkhave, hoti yathā taṁ viddasuno.
เป็นเพราะบุคคลนั้นรู้ถูกต้อง.🤖 AI จับคู่
ตตฺร ภิกฺขเว ยมิทํ ธมฺมสมาทานํ ปจฺจุปฺปนฺนสุขญฺเจว อายติญฺจ
สุขวิปากํ ตํ วิทฺธา วิชฺชาคโต ยถาภูตํ ปชานาติ✎ ร่าง
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ dhammasamādānaṁ paccuppannasukhañceva āyatiñca sukhavipākaṁ taṁ vidvā vijjāgato yathābhūtaṁ pajānāti:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรดาธรรมสมาทานเหล่านั้น บุคคลรู้จักธรรมสมาทานที่มีสุขในปัจจุบัน และมีสุขเป็นวิบากต่อไป ไปแล้วในวิชชา ย่อมรู้ชัดตามความเป็นจริงว่า ธรรมสมาทานนี้แล มีสุขในปัจจุบัน และมีสุขเป็นวิบากต่อไป.🤖 AI จับคู่
When it comes to the way of taking up practices that is pleasant now and results in future pleasure, a wise person, knowing this, truly understands:
อ้างอิงสยามรัฐ 12.568
อิทํ โข
ธมฺมสมาทานํ ปจฺจุปฺปนฺนสุขญฺเจว อายติญฺจ สุขวิปากนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘idaṁ kho dhammasamādānaṁ paccuppannasukhañceva āyatiñca sukhavipākan’ti.
ธรรมสมาทานนี้แล มีสุขในปัจจุบัน และมีสุขเป็นวิบากต่อไป🤖 AI จับคู่
‘This is the way of taking up practices that is pleasant now and results in future pleasure.’
ตํ
วิทฺธา วิชฺชาคโต ยถาภูตํ ปชานนฺโต ตํ น เสวติ ตํ ปริวชฺเชติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ vidvā vijjāgato yathābhūtaṁ pajānanto taṁ sevati, taṁ na parivajjeti.
จึงไม่เสพธรรมสมาทานนั้น ละเว้นธรรมสมาทานนั้น.🤖 AI จับคู่
So instead of avoiding that practice, they cultivate it.
ตสฺส ตํ อเสวโต ตํ ปริวชฺชยโต อนิฏฺฐา อกนฺตา อมนาปา
ธมฺมา ปริหายนฺติ อิฏฺฐา กนฺตา มนาปา ธมฺมา อภิวฑฺฒนฺติ✎ ร่าง
Tassa taṁ sevato, taṁ aparivajjayato, aniṭṭhā akantā amanāpā dhammā parihāyanti, iṭṭhā kantā manāpā dhammā abhivaḍḍhanti.
เมื่อไม่เสพธรรมสมาทานนั้น ละเว้นธรรมสมาทานนั้น ธรรมที่ไม่น่าปรารถนา ไม่น่าใคร่ ไม่น่าชอบใจ ย่อมเสื่อมไป ธรรมที่น่าปรารถนา น่าใคร่ น่าชอบใจ ย่อมเจริญยิ่ง.🤖 AI จับคู่
When they do so, unlikable, undesirable, and disagreeable things decrease, and likable, desirable, and agreeable things increase.
ตํ กิสฺส เหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
นั่นเป็นเพราะเหตุอะไร?🤖 AI จับคู่
Why is that?
เอวํ เหตํ ภิกฺขเว โหติยถาตํ วิทฺทสุโนติ ฯ✎ ร่าง
Evañhetaṁ, bhikkhave, hoti yathā taṁ viddasuno.
เป็นเพราะบุคคลนั้นรู้ถูกต้อง.🤖 AI จับคู่
Because that’s what it’s like for the knowledgable.