ตตฺร ภิกฺขเว ตถาคโต อุตฺตรึ ปฏิปุจฺฉิตพฺโพ✎ ร่าง
Tatra, bhikkhave, tathāgatova uttariṁ paṭipucchitabbo:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ในพวกภิกษุผู้พิจารณานั้น ภิกษุผู้พิจารณารูปหนึ่งควรสอบถามตถาคตต่อไปว่า ธรรมที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุและโสตอันเศร้าหมองของตถาคต มีอยู่หรือไม่.🤖 AI จับคู่
Next, they should ask the Realized One himself about this,
อ้างอิงสยามรัฐ 12.579
เย สงฺกิลิฏฺฐา จกฺขุโสตวิญฺเญยฺยา ธมฺมา สํวิชฺชนฺติ วา เต
ตถาคตสฺส โน วาติ ฯ✎ ร่าง
‘ye saṅkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṁvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti?
ธรรมที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุและโสตอันเศร้าหมองของตถาคต มีอยู่หรือไม่.🤖 AI จับคู่
‘Can anything corrupt be seen or heard in the Realized One or not?’
พฺยากรมาโน ภิกฺขเว ตถาคโต เอวํ
พฺยากเรยฺย✎ ร่าง
Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṁ byākareyya:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ตถาคตเมื่อจะพยากรณ์ พึงพยากรณ์อย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
The Realized One would answer,
เย สงฺกิลิฏฺฐา จกฺขุโสตวิญฺเญยฺยา ธมฺมา น เต
ตถาคตสฺส สํวิชฺชนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
‘ye saṅkiliṭṭhā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṁvijjantī’ti.
ธรรมที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุและโสตอันเศร้าหมองของตถาคต มิได้มี.🤖 AI จับคู่
‘Nothing corrupt can be seen or heard in the Realized One.’
เย วีติมิสฺสา จกฺขุโสตวิญฺเญยฺยา ธมฺมา
สํวิชฺชนฺติ วา ตถาคตสฺส โน วาติ ฯ✎ ร่าง
‘Ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṁvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti?
ธรรมที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุและโสตอันเจือกัน ของพระตถาคต มีอยู่หรือไม่.🤖 AI จับคู่
‘Can anything mixed be seen or heard in the Realized One or not?’
พฺยากรมาโน ภิกฺขเว
ตถาคโต เอวํ พฺยากเรยฺย✎ ร่าง
Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṁ byākareyya:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ตถาคตเมื่อจะพยากรณ์ พึงพยากรณ์อย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
The Realized One would answer,
เย วีติมิสฺสา จกฺขุโสตวิญฺเญยฺยา ธมฺมา
น เต ตถาคตสฺส สํวิชฺชนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
‘ye vītimissā cakkhusotaviññeyyā dhammā, na te tathāgatassa saṁvijjantī’ti.
ธรรมที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุและโสตอันเจือกันของตถาคต มิได้มี.🤖 AI จับคู่
‘Nothing mixed can be seen or heard in the Realized One.’
เย โวทาตา จกฺขุโสตวิญฺเญยฺยา
ธมฺมา สํวิชฺชนฺติ วา เต ตถาคตสฺส โน วาติ ฯ✎ ร่าง
‘Ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṁvijjanti vā te tathāgatassa no vā’ti?
ธรรมที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุและโสตที่ผ่องแผ้วของตถาคต มีอยู่หรือไม่.🤖 AI จับคู่
‘Can anything clean be seen or heard in the Realized One or not?’
พฺยากรมาโน ภิกฺขเว ตถาคโต เอวํ พฺยากเรยฺย✎ ร่าง
Byākaramāno, bhikkhave, tathāgato evaṁ byākareyya:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ตถาคตเมื่อจะพยากรณ์ พึงพยากรณ์อย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
The Realized One would answer,
เย
โวทาตา จกฺขุโสตวิญฺเญยฺยา ธมฺมา สํวิชฺชนฺติ เต ตถาคตสฺส✎ ร่าง
‘ye vodātā cakkhusotaviññeyyā dhammā, saṁvijjanti te tathāgatassa;
ธรรมที่พึงรู้แจ้งด้วยจักษุและโสตที่ผ่องแผ้วของตถาคต มีอยู่ เราเป็นผู้มีธรรมที่ผ่องแผ้วนั้นเป็นทาง มีธรรมที่ผ่องแผ้วนั้นเป็นโคจร เพราะเหตุนั้นเราจึงไม่ใช่เป็นผู้มีตัณหา.🤖 AI จับคู่
‘Clean things can be seen and heard in the Realized One.
เอตปโถหมสฺมิ ๑- เอตโคจโร โน จ เตน ตมฺมโยติ ฯ✎ ร่าง
etaṁ pathohamasmi, etaṁ gocaro, no ca tena tammayo’ti.
เราเป็นผู้มีธรรมที่ผ่องแผ้วนั้นเป็นทาง มีธรรมที่ผ่องแผ้วนั้นเป็นโคจร เพราะเหตุนั้นเราจึงไม่ใช่เป็นผู้มีตัณหา.🤖 AI จับคู่
I am the scope and the range of that, but I am not determined by that.’
เอวํวาทึ โข
ภิกฺขเว สตฺถารํ อรหติ สาวโก อุปสงฺกมิตุํ ธมฺมสฺสวนาย✎ ร่าง
Evaṁvādiṁ kho, bhikkhave, satthāraṁ arahati sāvako upasaṅkamituṁ dhammassavanāya.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย สาวกควรจะเข้าหาศาสดาผู้มีวาทะอย่างนี้ เพื่อฟังธรรม🤖 AI จับคู่
A disciple ought to approach a teacher who has such a doctrine in order to listen to the teaching.
อ้างอิงPTS 1.320 · สยามรัฐ 12.580 · พุทธชยันตี 10.750
ตสฺส
สตฺถา ธมฺมํ เทเสติ อุตฺตรุตฺตรึ ปณีตปณีตํ กณฺห สุกฺกสปฺปฏิภาคํ✎ ร่าง
Tassa satthā dhammaṁ deseti uttaruttariṁ paṇītapaṇītaṁ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṁ.
ศาสดาย่อมแสดงธรรมอันยิ่งๆ อันประณีตๆ อันเปรียบด้วยส่วนดำ ส่วนขาว แก่สาวกนั้น🤖 AI จับคู่
The teacher explains Dhamma with its higher and higher stages, with its better and better stages, with its dark and bright sides.
ยถา ยถา โข ภิกฺขเว ภิกฺขุโน สตฺถา ธมฺมํ เทเสติ อุตฺตรุตฺตรึ
ปณีตปณีตํ กณฺห สุกฺกสปฺปฏิภาคํ ตถา ตถา โส ตสฺมึ ธมฺเม
อภิญฺญาย อิเธกจฺจํ ธมฺมํ ธมฺเมสุ นิฏฺฐงฺคจฺฉติ สตฺถริ ปสีทติ✎ ร่าง
Yathā yathā kho, bhikkhave, bhikkhuno satthā dhammaṁ deseti uttaruttariṁ paṇītapaṇītaṁ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṁ tathā tathā so tasmiṁ dhamme abhiññāya idhekaccaṁ dhammaṁ dhammesu niṭṭhaṁ gacchati, satthari pasīdati:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ศาสดาย่อมแสดงธรรมอันยิ่งๆ อันประณีตๆ อันเปรียบด้วยส่วนดำส่วนขาวแก่ภิกษุ ด้วยประการใดๆ ภิกษุนั้น รู้ยิ่งธรรมบางอย่างในธรรมนั้นด้วยประการนั้นๆ ย่อมถึงความตกลงใจในธรรมทั้งหลาย ย่อมเลื่อมใสในศาสดาว่า🤖 AI จับคู่
When they directly know a certain principle of those teachings, in accordance with how they were taught, the mendicant comes to a conclusion about the teachings. They have confidence in the teacher:
สมฺมาสมฺพุทฺโธ ภควา สฺวากฺขาโต ภควตา ธมฺโม สุปฏิปนฺโน
สงฺโฆติ ฯ✎ ร่าง
‘sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti.
พระผู้มีพระภาคเป็นพระสัมมาสัมพุทธเจ้า พระธรรมอันพระผู้มีพระภาคตรัสดีแล้ว พระสงฆ์เป็นผู้ปฏิบัติดีแล้ว.🤖 AI จับคู่
‘The Blessed One is a fully awakened Buddha! The teaching is well explained! The Saṅgha is practicing well!’
ตญฺเจ ภิกฺขเว ภิกฺขุํ ปุเนวํ ๒- ปุจฺเฉยฺยุํ✎ ร่าง
Tañce, bhikkhave, bhikkhuṁ pare evaṁ puccheyyuṁ:
ดูกรภิกษุทั้งหลาย หากชนพวกอื่นพึงถามภิกษุนั้นอีกอย่างนี้ว่า ก็อาการกิริยาที่ส่อแสดงของท่านผู้มีอายุเป็นอย่างไร ที่เป็นเหตุให้ท่านกล่าวอย่างนี้ว่า พระผู้มีพระภาคเป็นพระสัมมาสัมพุทธเจ้า พระธรรมอันพระผู้มีพระภาคตรัสดีแล้ว พระสงฆ์เป็นผู้ปฏิบัติดีแล้ว.🤖 AI จับคู่
If others should ask that mendicant,
เก ปนายสฺมโต
อาการา เก อนฺวยา เยนายสฺมา เอวํ วเทติ✎ ร่าง
‘ke panāyasmato ākārā, ke anvayā, yenāyasmā evaṁ vadesi—
ก็อาการกิริยาที่ส่อแสดงของท่านผู้มีอายุเป็นอย่างไร ที่เป็นเหตุให้ท่านกล่าวอย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
‘But what reason and evidence does the venerable have for saying this?’
สมฺมาสมฺพุทฺโธ
@เชิงอรรถ: ๑ โป. ม. เอตํปโถหมสฺมิ เอตํโคจโร ฯ ๒ ม. ปเร เอวํ ฯ ๓ ม. วเทสิ ฯ
ภควา สฺวากฺขาโต ภควตา ธมฺโม สุปฏิปนฺโน สงฺโฆติ ฯ✎ ร่าง
sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti?
สมฺมาพฺยากรมาโน ภิกฺขเว ภิกฺขุ เอวํ พฺยากเรยฺย✎ ร่าง
Sammā byākaramāno, bhikkhave, bhikkhu evaṁ byākareyya:
ภิกษุนั้นเมื่อจะพยากรณ์โดยชอบ พึงพยากรณ์อย่างนี้ว่า🤖 AI จับคู่
Answering rightly, the mendicant should say,
อิธาหํ อาวุโส
เยน ภควา เตนุปสงฺกมึ ธมฺมสฺสวนาย✎ ร่าง
‘idhāhaṁ, āvuso, yena bhagavā tenupasaṅkamiṁ dhammassavanāya.
ดูกรท่านผู้มีอายุ เราเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคเพื่อจะฟังธรรม🤖 AI จับคู่
‘Reverends, I approached the Buddha to listen to the teaching.
ตสฺส เม ภควา ธมฺมํ
เทเสติ อุตฺตรุตฺตรึ ปณีตปณีตํ กณฺห สุกฺกสปฺปฏิภาคํ✎ ร่าง
Tassa me bhagavā dhammaṁ deseti uttaruttariṁ paṇītapaṇītaṁ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṁ.
พระผู้มีพระภาค ย่อมทรงแสดงธรรมอันยิ่งๆ อันประณีตๆ อันเปรียบด้วยส่วนดำส่วนขาวแก่เรานั้น🤖 AI จับคู่
He explained Dhamma with its higher and higher stages, with its better and better stages, with its dark and bright sides.
ยถา ยถา
เม อาวุโส ภควา ธมฺมํ เทเสติ อุตฺตรุตฺตรึ ปณีตปณีตํ
กณฺห สุกฺกสปฺปฏิภาคํ ตถา ตถาหํ ตสฺมึ ธมฺเม อภิญฺญาย
อิเธกจฺจํ ธมฺมํ ธมฺเมสุ นิฏฺฐงฺคมํ สตฺถริ ปสีทึ✎ ร่าง
Yathā yathā me, āvuso, bhagavā dhammaṁ deseti uttaruttariṁ paṇītapaṇītaṁ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṁ tathā tathāhaṁ tasmiṁ dhamme abhiññāya idhekaccaṁ dhammaṁ dhammesu niṭṭhamagamaṁ, satthari pasīdiṁ—
ดูกรท่านผู้มีอายุ พระผู้มีพระภาค ย่อมทรงแสดงธรรมอันยิ่งๆ อันประณีตๆ อันเปรียบด้วยส่วนดำส่วนขาวแก่เราด้วยประการใดๆ เรารู้ยิ่งธรรมบางอย่างในธรรมนั้นด้วยประการนั้นๆ ถึงแล้วซึ่งความตกลงใจในธรรมทั้งหลาย เลื่อมใสแล้วในพระศาสดาว่า🤖 AI จับคู่
When I directly knew a certain principle of those teachings, in accordance with how I was taught, I came to a conclusion about the teachings. I had confidence in the Teacher:
สมฺมาสมฺพุทฺโธ
ภควา สฺวากฺขาโต ภควตา ธมฺโม สุปฏิปนฺโน สงฺโฆติ ฯ✎ ร่าง
sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā, dhammo, suppaṭipanno saṅgho’ti.
พระผู้มีพระภาคเป็นพระสัมมาสัมพุทธเจ้า พระธรรมอันพระผู้มีพระภาคตรัสดีแล้ว พระสงฆ์เป็นผู้ปฏิบัติดีแล้ว.🤖 AI จับคู่
“The Blessed One is a fully awakened Buddha! The teaching is well explained! The Saṅgha is practicing well!”’