อิธ ภทฺทาลิ เอกจฺโจ ภิกฺขุ อธิจฺจาปตฺติโก โหติ
อนาปตฺติพหุโล✎ ร่าง
Idha, bhaddāli, ekacco bhikkhu adhiccāpattiko hoti anāpattibahulo.
Take some other monk who is an occasional offender without many offenses.
อ้างอิงPTS 1.444 · สยามรัฐ 13.173 · ฉัฏฐสังคายนา 13.116
โส ภิกฺขูหิ วุจฺจมาโน อญฺเญนญฺญํ ปฏิจรติ
พหิทฺธา กถํ อปนาเมติ โกปญฺจ โทสญฺจ อปฺปจฺจยญฺจ ปาตุกโรติ
น สมฺมา วตฺตติ น โลมํ ปาเตติ น นิตฺถารํ วตฺตติ เยน สงฺโฆ
อตฺตมโน โหติ ตํ กโรมีติ นาห ฯ✎ ร่าง
So bhikkhūhi vuccamāno aññenaññaṁ paṭicarati, bahiddhā kathaṁ apanāmeti, kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti, na sammā vattati, na lomaṁ pāteti, na netthāraṁ vattati, ‘yena saṅgho attamano hoti taṁ karomī’ti nāha.
When admonished by the monks, he dodges the issue …
ตตฺร ภทฺทาลิ ภิกฺขูนํ เอวํ
โหติ✎ ร่าง
Tatra, bhaddāli, bhikkhūnaṁ evaṁ hoti:
In such a case, the monks say:
อยํ โข อาวุโส ภิกฺขุ อธิจฺจาปตฺติโก อนาปตฺติพหุโล✎ ร่าง
‘ayaṁ kho, āvuso, bhikkhu adhiccāpattiko anāpattibahulo.
‘Reverends, this monk is an occasional offender without many offenses.
โส ภิกฺขูหิ วุจฺจมาโน อญฺเญนญฺญํ ปฏิจรติ พหิทฺธา
กถํ อปนาเมติ โกปญฺจ โทสญฺจ อปฺปจฺจยญฺจ ปาตุกโรติ น
สมฺมา วตฺตติ น โลมํ ปาเตติ น นิตฺถารํ วตฺตติ เยน สงฺโฆ
อตฺตมโน โหติ ตํ กโรมีติ นาห✎ ร่าง
So bhikkhūhi vuccamāno aññenaññaṁ paṭicarati, bahiddhā kathaṁ apanāmeti, kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti, na sammā vattati, na lomaṁ pāteti, na netthāraṁ vattati, “yena saṅgho attamano hoti taṁ karomī”ti nāha.
When admonished by the monks, he dodges the issue …
สาธุ วตายสฺมนฺโต อิมสฺส
ภิกฺขุโน ตถา ตถา อุปปริกฺขถ ยถยิทํ อธิกรณํ น ๑- ขิปฺปเมว
วูปสมฺเมยฺยาติ ฯ✎ ร่าง
Sādhu vatāyasmanto, imassa bhikkhuno tathā tathā upaparikkhatha yathāssidaṁ adhikaraṇaṁ na khippameva vūpasameyyā’ti.
It’d be good for the venerables to examine this monk in such a way that this disciplinary issue is not quickly settled.’
ตสฺส โข เอวํ ภทฺทาลิ ภิกฺขุโน ภิกฺขู ตถา
ตถา อุปปริกฺขนฺติ ยถยิทํ อธิกรณํ น ขิปฺปเมว วูปสมฺมติ ฯ✎ ร่าง
Tassa kho evaṁ, bhaddāli, bhikkhuno bhikkhū tathā tathā upaparikkhanti yathāssidaṁ adhikaraṇaṁ na khippameva vūpasammati.
And that’s what they do.
อิธ ปน ภทฺทาลิ เอกจฺโจ ภิกฺขุ อธิจฺจาปตฺติโก โหติ
อนาปตฺติพหุโล✎ ร่าง
Idha pana, bhaddāli, ekacco bhikkhu adhiccāpattiko hoti anāpattibahulo.
Take some other monk who is an occasional offender without many offenses.
โส ภิกฺขูหิ วุจฺจมาโน นาญฺเญนญฺญํ ปฏิจรติ น
พหิทฺธา กถํ อปนาเมติ น โกปญฺจ โทสญฺจ อปฺปจฺจยญฺจ
ปาตุกโรติ สมฺมา วตฺตติ โลมํ ปาเตติ นิตฺถารํ วตฺตติ เยน
สงฺโฆ อตฺตมโน โหติ ตํ กโรมีติ อาห ฯ✎ ร่าง
So bhikkhūhi vuccamāno nāññenaññaṁ paṭicarati, na bahiddhā kathaṁ apanāmeti, na kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti, sammā vattati, lomaṁ pāteti, netthāraṁ vattati, ‘yena saṅgho attamano hoti taṁ karomī’ti āha.
When admonished by the monks, he doesn’t dodge the issue …
ตตฺร ภทฺทาลิ
ภิกฺขูนํ เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tatra, bhaddāli, bhikkhūnaṁ evaṁ hoti:
In such a case, the monks say:
อยํ โข อาวุโส ภิกฺขุ อธิจฺจาปตฺติโก
อนาปตฺติพหุโล✎ ร่าง
‘ayaṁ kho, āvuso, bhikkhu adhiccāpattiko anāpattibahulo.
‘Reverends, this monk is an occasional offender without many offenses.
โส ภิกฺขูหิ วุจฺจมาโน นาญฺเญนญฺญํ ปฏิจรติ
น พหิทฺธา กถํ อปนาเมติ น โกปญฺจ โทสญฺจ อปฺปจฺจยญฺจ
ปาตุกโรติ สมฺมา วตฺตติ โลมํ ปาเตติ นิตฺถารํ วตฺตติ เยน
สงฺโฆ อตฺตมโน โหติ ตํ กโรมีติ อาห✎ ร่าง
So bhikkhūhi vuccamāno nāññenaññaṁ paṭicarati, na bahiddhā kathaṁ apanāmeti, na kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti, sammā vattati, lomaṁ pāteti, netthāraṁ vattati, “yena saṅgho attamano hoti taṁ karomī”ti āha.
When admonished by the monks, he doesn’t dodge the issue …
สาธุ วตายสฺมนฺโต
อิมสฺส ภิกฺขุโน ตถา ตถา อุปปริกฺขถ ยถยิทํ อธิกรณํ ขิปฺปเมว
วูปสมฺเมยฺยาติ ฯ✎ ร่าง
Sādhu vatāyasmanto, imassa bhikkhuno tathā tathā upaparikkhatha yathāssidaṁ adhikaraṇaṁ khippameva vūpasameyyā’ti.
It’d be good for the venerables to examine this monk in such a way that this disciplinary issue is quickly settled.’
ตสฺส โข เอวํ ภทฺทาลิ ภิกฺขุโน ภิกฺขู ตถา
ตถา อุปปริกฺขนฺติ ยถยิทํ อธิกรณํ ขิปฺปเมว วูปสมฺมติ ฯ✎ ร่าง
Tassa kho evaṁ, bhaddāli, bhikkhuno bhikkhū tathā tathā upaparikkhanti yathāssidaṁ adhikaraṇaṁ khippameva vūpasammati.
And that’s what they do.