อิธุทายิ ภิกฺขุ วิวิจฺเจว กาเมหิ ฯเปฯ ปฐมํ ฌานํ
อุปสมฺปชฺช วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Idhudāyi, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
Take a mendicant who, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption.
อ้างอิงPTS 1.455 · ฉัฏฐสังคายนา 13.127 · พุทธชยันตี 11.202
อิทํ โข อหํ อุทายิ อิญฺชิตสฺมึ วทามิ✎ ร่าง
idaṁ kho ahaṁ, udāyi, iñjitasmiṁ vadāmi.
This belongs to the perturbable, I say.
กิญฺจ ตตฺถ อิญฺชิตสฺมึ เ✎ ร่าง
Kiñca tattha iñjitasmiṁ?
And what there belongs to the perturbable?
ยเทว ๒- ตตฺถ วิตกฺกวิจารา อนิรุทฺธา
โหนฺติ อิทํ ตตฺถ อิญฺชิตสฺมึ ฯ✎ ร่าง
Yadeva tattha vitakkavicārā aniruddhā honti idaṁ tattha iñjitasmiṁ.
Whatever placing of the mind and keeping it connected has not ceased there is what belongs to the perturbable.
อิธุทายิ ภิกฺขุ วิตกฺกวิจารานํ
วูปสมา ฯเปฯ ทุติยํ ฌานํ อุปสมฺปชฺช วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Idhudāyi, bhikkhu vitakkavicārānaṁ vūpasamā …pe… dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
Take a mendicant who, as the placing of the mind and keeping it connected are stilled, enters and remains in the second absorption.
อิทมฺปิ โข
อหํ อุทายิ อิญฺชิตสฺมึ วทามิ✎ ร่าง
idampi kho ahaṁ, udāyi, iñjitasmiṁ vadāmi.
This belongs to the perturbable, I say.
กิญฺจ ตตฺถ อิญฺชิตสฺมึ✎ ร่าง
Kiñca tattha iñjitasmiṁ?
And what there belongs to the perturbable?
ยเทว
ตตฺถ ปีติสุขํ อนิรุทฺธํ โหติ อิทํ ตตฺถ อิญฺชิตสฺมึ ฯ✎ ร่าง
Yadeva tattha pītisukhaṁ aniruddhaṁ hoti idaṁ tattha iñjitasmiṁ.
Whatever rapture and bliss has not ceased there is what belongs to the perturbable.
อิธุทายิ
ภิกฺขุ ปีติยา จ วิราคา ฯเปฯ ตติยํ ฌานํ อุปสมฺปชฺช วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Idhudāyi, bhikkhu pītiyā ca virāgā …pe… tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
Take a mendicant who, with the fading away of rapture, enters and remains in the third absorption.
อิทมฺปิ โข อหํ อุทายิ อิญฺชิตสฺมึ วทามิ✎ ร่าง
idampi kho ahaṁ, udāyi, iñjitasmiṁ vadāmi.
This belongs to the perturbable.
กิญฺจ ตตฺถ อิญฺชิตสฺมึ✎ ร่าง
Kiñca tattha iñjitasmiṁ?
And what there belongs to the perturbable?
ยเทว ตตฺถ อุเปกฺขาสุขํ อนิรุทฺธํ โหติ อิทํ ตตฺถ อิญฺชิตสฺมึ ฯ✎ ร่าง
Yadeva tattha upekkhāsukhaṁ aniruddhaṁ hoti idaṁ tattha iñjitasmiṁ.
Whatever bliss with equanimity has not ceased there is what belongs to the perturbable.
อิธุทายิ ภิกฺขุ สุขสฺส จ ปหานา ฯเปฯ จตุตฺถํ ฌานํ อุปสมฺปชฺช
วิหรติ ฯ✎ ร่าง
Idhudāyi, bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
Take a mendicant who, giving up pleasure and pain, enters and remains in the fourth absorption.
อิทํ โข อหํ อุทายิ อเนญฺชิตสฺมึ ๓- วทามิ ฯ✎ ร่าง
idaṁ kho ahaṁ, udāyi, aniñjitasmiṁ vadāmi.
This belongs to the imperturbable, I say.