อถ โข ภควา ตายํ เวลายํ อิมํ อุทานํ อุทาเนสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
Then on that occasion the Buddha expressed this heartfelt sentiment:
อาโรคฺยปรมา ๑- ลาภา✎ ร่าง
“Ārogyaparamā lābhā,
“Health is the ultimate blessing;
นิพฺพานํ ปรมํ สุขํ✎ ร่าง
nibbānaṁ paramaṁ sukhaṁ;
extinguishment, the ultimate happiness.
อฏฺฐงฺคิโก จ มคฺคานํ✎ ร่าง
Aṭṭhaṅgiko ca maggānaṁ,
Of paths, the ultimate is eightfold—
เขมํ อมตคามินนฺติ ฯ✎ ร่าง
khemaṁ amatagāminan”ti.
it’s safe, and leads to freedom from death.”
เอวํ วุตฺเต มาคณฺฑิโย ปริพฺพาชโก ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, māgaṇḍiyo paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
When he said this, Māgaṇḍiya said to him,
อ้างอิงPTS 1.509 · ฉัฏฐสังคายนา 13.187
อจฺฉริยํ โภ โคตม อพฺภูตํ โภ โคตม✎ ร่าง
“acchariyaṁ, bho gotama, abbhutaṁ, bho gotama.
“It’s incredible, worthy Gotama, it’s amazing!
ยาว สุภาสิตญฺจิทํ โภตา
โคตเมน✎ ร่าง
Yāva subhāsitañcidaṁ bhotā gotamena:
How well said this was by the worthy Gotama!
อาโรคฺยปรมา ลาภา นิพฺพานํ ปรมํ สุขนฺติ✎ ร่าง
‘ārogyaparamā lābhā, nibbānaṁ paramaṁ sukhan’ti.
‘Health is the ultimate blessing; extinguishment, the ultimate happiness.’
มยาปิ ๒-
โข เอตํ โภ โคตม สุตํ ปุพฺพกานํ ปริพฺพาชกานํ อาจริยปาจริยานํ
ภาสมานานํ✎ ร่าง
Mayāpi kho etaṁ, bho gotama, sutaṁ pubbakānaṁ paribbājakānaṁ ācariyapācariyānaṁ bhāsamānānaṁ:
I’ve also heard that wanderers of the past, the tutors of tutors, said:
อาโรคฺยปรมา ลาภา นิพฺพานํ ปรมํ สุขนฺติ✎ ร่าง
‘ārogyaparamā lābhā, nibbānaṁ paramaṁ sukhan’ti;
‘Health is the ultimate blessing; extinguishment, the ultimate happiness.’
ตยิทํ
โภ โคตม สเมตีติ ฯ✎ ร่าง
tayidaṁ, bho gotama, sametī”ti.
And it agrees, worthy Gotama.”
ยํ ปน✎ ร่าง
“Yaṁ pana te etaṁ, māgaṇḍiya, sutaṁ pubbakānaṁ paribbājakānaṁ ācariyapācariyānaṁ bhāsamānānaṁ:
“But Māgaṇḍiya, when you heard that wanderers of the past said this,