เนื้อความทั้งข้อ
[๔๐๘] ดูกรอานนท์ เมื่อฆฏิการะช่างหม้อกล่าวอย่างนี้แล้ว โชติปาลมาณพได้กล่าวกะ
ฆฏิการะช่างหม้อว่า อย่าเลยเพื่อนฆฏิการะ จะมีประโยชน์อะไรด้วยพระสมณะศีรษะโล้นนั้น
ที่เราเห็นแล้วเล่า? แม้ครั้งที่สอง ... แม้ครั้งที่สาม ฆฏิการะช่างหม้อก็ได้เรียกโชติปาลมาณพมา
กล่าวว่า เพื่อนโชติปาละ นี้ไม่ไกลพระอารามของพระผู้มีพระภาคทรงพระนามว่ากัสสป ผู้เป็น
พระอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า มาเถิดเพื่อนโชติปาละ เราจักเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคทรงพระนาม
ว่ากัสสป ผู้เป็นพระอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า เพราะว่าการที่เราได้เห็นพระผู้มีพระภาคผู้เป็น
พระอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า สมมติกันว่าเป็นความดี. แม้ครั้งที่สามโชติปาลมาณพก็ได้กล่าวกะ
ฆฏิการะช่างหม้อว่า อย่าเลยเพื่อนฆฏิการะ จะมีประโยชน์อะไรด้วยพระสมณะศีรษะโล้นนั้น
ที่เราเห็นแล้วเล่า?
เอวํ วุตฺเต อานนฺท โชติปาโล มาณโว ฆฏิการํ
กุมฺภการํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, ānanda, jotipālo māṇavo ghaṭikāraṁ kumbhakāraṁ etadavoca:
When he said this, Jotipāla said to him,
อลํ สมฺม ฆฏิการ✎ ร่าง
‘alaṁ, samma ghaṭikāra.
‘Enough, dear Ghaṭīkāra.
กึ ปน เตน มุณฺฑเกน
@เชิงอรรถ: ๑ สี. ยุ. โสตฺตึ สินานึ ฯ
สมณเกน ทิฏฺเฐนาติ ฯ✎ ร่าง
Kiṁ pana tena muṇḍakena samaṇakena diṭṭhenā’ti?
What’s the use of seeing that shaveling, that fake ascetic?’
ทุติยมฺปิ โข อานนฺท ฯเปฯ✎ ร่าง
Dutiyampi kho, ānanda …pe…
For a second time …
ตติยมฺปิ
โข อานนฺท ฆฏิกาโร กุมฺภกาโร โชติปาลํ มาณวํ เอตทโวจ✎ ร่าง
tatiyampi kho, ānanda, ghaṭikāro kumbhakāro jotipālaṁ māṇavaṁ etadavoca:
and a third time, Ghaṭīkāra addressed Jotipāla,
อยํ สมฺม โชติปาล กสฺสปสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส
อวิทูเร อาราโม✎ ร่าง
‘ayaṁ, samma jotipāla, kassapassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa avidūre ārāmo.
‘Dear Jotipāla, the Buddha Kassapa’s monastery is not far away.
อายาม สมฺม โชติปาล กสฺสปํ ภควนฺตํ
อรหนฺตํ สมฺมาสมฺพุทฺธํ ทสฺสนาย อุปสงฺกมิสฺสาม✎ ร่าง
Āyāma, samma jotipāla, kassapaṁ bhagavantaṁ arahantaṁ sammāsambuddhaṁ dassanāya upasaṅkamissāma.
Let’s go to see the Blessed One Kassapa, the perfected one, the fully awakened Buddha.
สาธุสมฺมตญฺหิ
เม ตสฺส ภควโต ทสฺสนํ อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Sādhusammatañhi me tassa bhagavato dassanaṁ arahato sammāsambuddhassā’ti.
For I deem it holy to see that Blessed One.’
ตติยมฺปิ
โข อานนฺท โชติปาโล มาณโว ฆฏิการํ กุมฺภการํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Tatiyampi kho, ānanda, jotipālo māṇavo ghaṭikāraṁ kumbhakāraṁ etadavoca:
For a third time, Jotipāla said to him,
อลํ
สมฺม ฆฏิการ✎ ร่าง
‘alaṁ, samma ghaṭikāra.
‘Enough, dear Ghaṭīkāra.
กึ ปน เตน มุณฺฑเกน สมณเกน ทิฏฺเฐนาติ ฯ✎ ร่าง
Kiṁ pana tena muṇḍakena samaṇakena diṭṭhenā’ti?
What’s the use of seeing that shaveling, that fake ascetic?’