‹ กลับ
เสลสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 612 · ม.ม. ๑๓/๙๔๘๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๑๒] ครั้งนั้นแล ท่านพระเสละพร้อมทั้งบริษัท ได้เข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ ประทับ ห่มผ้าเฉวียงบ่าข้างหนึ่งประนมอัญชลีไปทางพระผู้มีพระภาค แล้วกราบทูลด้วยคาถาว่า ข้าแต่พระผู้มีพระภาคผู้มีพระจักษุ นับแต่วันที่ข้าพระองค์ทั้งหลาย ได้ถึงพระองค์เป็นสรณะเป็นวันที่ ๘ เข้านี่แล้ว ข้าพระองค์ ทั้งหลายเป็นผู้อันพระองค์ทรงฝึกแล้ว ในคำสั่งสอนของพระองค์ โดย ๗ ราตรี พระองค์เป็นพระพุทธเจ้า เป็นพระศาสดา เป็น มุนีผู้ครอบงำมาร ทรงเป็นผู้ฉลาดในอนุสัย ทรงข้ามได้เองแล้ว ทรงยังหมู่สัตว์นี้ให้ข้ามได้ด้วย พระองค์ทรงก้าวล่วงอุปธิทั้ง- หลายแล้ว ทรงทำลายอาสวะทั้งหลายแล้ว ไม่ทรงยึดมั่นเลย ทรงละภัยและความขลาดกลัวได้แล้ว ดุจดังราชสีห์ ภิกษุ ๓๐๐ รูปนี้ ยืนประนมอัญชลีอยู่ ข้าแต่พระองค์ผู้มีความเพียร ขอ ได้ทรงโปรดเหยียดพระยุคลบาทออกเถิด ขอเชิญนาคทั้งหลาย ถวายบังคมพระศาสดาเถิด.
เทียบรายประโยค (21 ประโยค)
mn92:28.1 #
อถ โข อายสฺมา เสโล สปริโส เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา เอกํสํ จีวรํ กตฺวา เยน ภควา เตนญฺชลิมฺปณาเมตฺวา ภควนฺตํ คาถาหิ อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā selo sapariso yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekaṁsaṁ cīvaraṁ katvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ gāthāhi ajjhabhāsi:
Then Sela with his assembly went to see the Buddha. He arranged his robe over one shoulder, raised his cupped palms toward the Buddha, and said:
mn92:28.2 #
ยนฺตํ สรณมาคมฺห✎ ร่าง
“Yaṁ taṁ saraṇamāgamma,
“This is the eighth day since
mn92:28.3 #
อิโต อฏฺฐมิ จกฺขุม✎ ร่าง
ito aṭṭhami cakkhumā;
we went for refuge, O Clear-eyed One.
mn92:28.4 #
สตฺตรตฺเตน ภควา✎ ร่าง
Sattarattena bhagavā,
In these seven days, Blessed One,
mn92:28.5 #
ทนฺตมฺหา ตว สาสเน✎ ร่าง
dantamha tava sāsane.
we’ve become tamed in your teaching.
mn92:28.6 #
ตุวํ พุทฺโธ ตุวํ สตฺถา✎ ร่าง
Tuvaṁ buddho tuvaṁ satthā,
You are the Buddha, you are the Teacher,
mn92:28.7 #
ตุวํ มาราภิภู มุนิ✎ ร่าง
tuvaṁ mārābhibhū muni;
you are the sage who has overcome Māra;
mn92:28.8 #
ตุวํ อนุสเย เฉโก✎ ร่าง
Tuvaṁ anusaye chetvā,
you have cut off the underlying tendencies,
mn92:28.9 #
ติณฺโณ ตาเรสิมํ ปชํ✎ ร่าง
tiṇṇo tāresimaṁ pajaṁ.
you’ve crossed over, and you bring humanity across.
mn92:28.10 #
อุปธี เต สมติกฺกนฺตา✎ ร่าง
Upadhī te samatikkantā,
You have transcended attachments,
mn92:28.11 #
อาสวา เต ปทาลิตา✎ ร่าง
āsavā te padālitā;
your defilements are shattered;
mn92:28.12 #
สีโหว อนุปาทาโน✎ ร่าง
Sīhova anupādāno,
by not grasping, like a lion,
mn92:28.13 #
ปหีนภยเภรโว✎ ร่าง
pahīnabhayabheravo.
you’ve given up fear and dread.
mn92:28.14 #
ภิกฺขโวติ ๒- สตฺตา อิเม✎ ร่าง
Bhikkhavo tisatā ime,
These three hundred mendicants
mn92:28.15 #
ติฏฺฐนฺติปญฺชลิกตา✎ ร่าง
tiṭṭhanti pañjalīkatā;
stand with cupped palms raised.
mn92:28.16 #
ปาเท วีร ปสาเรหิ✎ ร่าง
Pāde vīra pasārehi,
Stretch out your feet, great hero:
mn92:28.17 #
นาคา วนฺทนฺตุ สตฺถุโนติ ฯ✎ ร่าง
nāgā vandantu satthuno”ti.
let these giants bow to the Teacher.”
mn92:28.18 #
เสลสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ทุติยํ ฯ✎ ร่าง
Selasuttaṁ niṭṭhitaṁ dutiyaṁ.
mn93:0.1 #
Majjhima Nikāya 93
Middle Discourses 93
mn93:0.2 #
อสฺสลายนสุตฺต✎ ร่าง
Assalāyanasutta
With Assalāyana
mn93:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 2.147 · สยามรัฐ 13.558 · ฉัฏฐสังคายนา 13.362 · พุทธชยันตี 11.610
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน