‹ กลับ
เอสุการีสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 662 · ม.ม. ๑๓/๑๐๕๓๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๖๒] ครั้นนั่งเรียบร้อยแล้ว เอสุการีพราหมณ์ได้ทูลถามพระผู้มีพระภาคว่า ท่าน พระโคดม พราหมณ์ทั้งหลายย่อมบัญญัติการบำเรอ ๔ ประการ คือ บัญญัติการบำเรอพราหมณ์ ๑ บัญญัติการบำเรอกษัตริย์ ๑ บัญญัติการบำเรอแพศย์ ๑ บัญญัติการบำเรอศูทร ๑ ท่านพระโคดม ในการบำเรอทั้ง ๔ ประการนั้น พราหมณ์ทั้งหลายย่อมบัญญัติการบำเรอพราหมณ์ไว้ว่า พราหมณ์ พึงบำเรอพราหมณ์ กษัตริย์พึงบำเรอพราหมณ์ แพศย์พึงบำเรอพราหมณ์ หรือศูทรพึงบำเรอ พราหมณ์ พราหมณ์ทั้งหลายย่อมบัญญัติการบำเรอพราหมณ์ไว้เช่นนี้ พราหมณ์ทั้งหลายย่อม บัญญัติการบำเรอกษัตริย์ไว้ว่า กษัตริย์พึงบำเรอกษัตริย์ แพศย์พึงบำเรอกษัตริย์ หรือศูทร พึงบำเรอกษัตริย์ พราหมณ์ทั้งหลายย่อมบัญญัติการบำเรอกษัตริย์ไว้เช่นนี้ พราหมณ์ทั้งหลายย่อม บัญญัติการบำเรอแพศย์ไว้ว่า แพศย์พึงบำเรอแพศย์ หรือศูทรพึงบำเรอแพศย์ พราหมณ์ทั้งหลาย ย่อมบัญญัติการบำเรอแพศย์ไว้เช่นนี้ พราหมณ์ทั้งหลายย่อมบัญญัติการบำเรอศูทรไว้ว่า ศูทร เท่านั้นพึงบำเรอศูทรด้วยกัน ใครอื่นจักบำเรอศูทรเล่า พราหมณ์ทั้งหลายย่อมบัญญัติการบำเรอ ศูทรไว้เช่นนี้ ท่านพระโคดม พราหมณ์ทั้งหลายย่อมบัญญัติการบำเรอ ๔ ประการนี้แล ท่าน พระโคดมเล่าตรัสการบำเรอนี้อย่างไร?
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
mn96:3.1 #
เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข เอสุการี พฺราหฺมโณ ภควนฺตํ เอตทโวจ พฺราหฺมณา โภ โคตม จตสฺโส ปาริจริยา ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
“brāhmaṇā, bho gotama, catasso pāricariyā paññapenti—
“Worthy Gotama, the brahmins prescribe four kinds of service:
mn96:3.2 #
พฺราหฺมณสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ ขตฺติยสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ เวสฺสสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ สุทฺทสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
brāhmaṇassa pāricariyaṁ paññapenti, khattiyassa pāricariyaṁ paññapenti, vessassa pāricariyaṁ paññapenti, suddassa pāricariyaṁ paññapenti.
for a brahmin, an aristocrat, a peasant, and a menial.
mn96:3.3 #
ตตฺริทํ โภ โคตม พฺราหฺมณา พฺราหฺมณสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Tatridaṁ, bho gotama, brāhmaṇā brāhmaṇassa pāricariyaṁ paññapenti:
This is the service they prescribe for a brahmin:
mn96:3.4 #
พฺราหฺมโณ วา พฺราหฺมณํ ปริจเรยฺย ขตฺติโย วา พฺราหฺมณํ ปริจเรยฺย เวสฺโส วา พฺราหฺมณํ ปริจเรยฺย สุทฺโท วา พฺราหฺมณํ ปริจเรยฺยาติ✎ ร่าง
‘brāhmaṇo vā brāhmaṇaṁ paricareyya, khattiyo vā brāhmaṇaṁ paricareyya, vesso vā brāhmaṇaṁ paricareyya, suddo vā brāhmaṇaṁ paricareyyā’ti.
‘A brahmin, an aristocrat, a peasant, and a menial may all serve a brahmin.’
mn96:3.5 #
อิทํ โข โภ โคตม พฺราหฺมณา พฺราหฺมณสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Idaṁ kho, bho gotama, brāhmaṇā brāhmaṇassa pāricariyaṁ paññapenti.
mn96:3.6 #
ตตฺริทํ โภ โคตม พฺราหฺมณา ขตฺติยสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Tatridaṁ, bho gotama, brāhmaṇā khattiyassa pāricariyaṁ paññapenti:
This is the service they prescribe for an aristocrat:
mn96:3.7 #
ขตฺติโย วา ขตฺติยํ ปริจเรยฺย เวสฺโส วา ขตฺติยํ ปริจเรยฺย สุทฺโท วา ขตฺติยํ ปริจเรยฺยาติ✎ ร่าง
‘khattiyo vā khattiyaṁ paricareyya, vesso vā khattiyaṁ paricareyya, suddo vā khattiyaṁ paricareyyā’ti.
‘An aristocrat, a peasant, and a menial may all serve an aristocrat.’
mn96:3.8 #
อิทํ โข โภ โคตม พฺราหฺมณา ขตฺติยสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Idaṁ kho, bho gotama, brāhmaṇā khattiyassa pāricariyaṁ paññapenti.
mn96:3.9 #
ตตฺริทํ โภ โคตม พฺราหฺมณา เวสฺสสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Tatridaṁ, bho gotama, brāhmaṇā vessassa pāricariyaṁ paññapenti:
This is the service they prescribe for a peasant:
mn96:3.10 #
เวสฺโส วา เวสฺสํ ปริจเรยฺย สุทฺโท วา @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. สพฺพตฺถ ปญฺญาเปนฺตีติ ทิสฺสติ ฯ เวสฺสํ ปริจเรยฺยาติ✎ ร่าง
‘vesso vā vessaṁ paricareyya, suddo vā vessaṁ paricareyyā’ti.
‘A peasant or a menial may serve a peasant.’
mn96:3.11 #
อิทํ โข โภ โคตม พฺราหฺมณา เวสฺสสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Idaṁ kho, bho gotama, brāhmaṇā vessassa pāricariyaṁ paññapenti.
mn96:3.12 #
ตตฺริทํ โภ โคตม พฺราหฺมณา สุทฺทสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Tatridaṁ, bho gotama, brāhmaṇā suddassa pāricariyaṁ paññapenti:
This is the service they prescribe for a menial:
mn96:3.13 #
สุทฺโทว สุทฺทํ ปริจเรยฺย✎ ร่าง
‘suddova suddaṁ paricareyya.
‘Only a menial may serve a menial.
mn96:3.14 #
โก ปนญฺโญ สุทฺทํ ปริจริสฺสตีติ✎ ร่าง
Ko panañño suddaṁ paricarissatī’ti?
For who else will serve a menial?’
mn96:3.15 #
อิทํ โข โภ โคตม พฺราหฺมณา สุทฺทสฺส ปาริจริยํ ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Idaṁ kho, bho gotama, brāhmaṇā suddassa pāricariyaṁ paññapenti.
mn96:3.16 #
พฺราหฺมณา โภ โคตม อิมา จตสฺโส ปาริจริยา ปญฺญเปนฺติ✎ ร่าง
Brāhmaṇā, bho gotama, imā catasso pāricariyā paññapenti.
These are the four kinds of service that the brahmins prescribe.
mn96:3.17 #
อิทํ ๑- ภวํ โคตโม กิมาหาติ ฯ✎ ร่าง
Idha bhavaṁ gotamo kimāhā”ti?
What do you say about this?”
mn96:4.1 #
“Kiṁ pana, brāhmaṇa, sabbo loko brāhmaṇānaṁ etadabbhanujānāti: ‘imā catasso pāricariyā paññapentū’”ti?
“But brahmin, did the whole world authorize the brahmins to prescribe these four kinds of service?”
อ้างอิงPTS 2.179 · สยามรัฐ 13.612 · ฉัฏฐสังคายนา 13.396 · พุทธชยันตี 11.670
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน