อถ โข ภควา อจิรปกฺกนฺเต เปสฺเส หตฺถาโรหปุตฺเต
ภิกฺขู อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho bhagavā acirapakkante pesse hatthārohaputte bhikkhū āmantesi:
ครั้งนั้น เมื่อนายเปสสหัตถาโรหบุตรหลีกไปไม่นาน พระผู้มีพระภาคตรัสเรียกภิกษุทั้งหลายว่า🤖 AI จับคู่
Then, not long after he had left, the Buddha addressed the mendicants:
อ้างอิงสยามรัฐ 13.7 · ฉัฏฐสังคายนา 13.5 · พุทธชยันตี 11.8
ปณฺฑิโต ภิกฺขเว เปสฺโส หตฺถาโรหปุตฺโต🤖 AI จับคู่
“paṇḍito, bhikkhave, pesso hatthārohaputto;
ดูกรภิกษุทั้งหลาย นายเปสสหัตถาโรหบุตรเป็นบัณฑิต🤖 AI จับคู่
“Mendicants, Pessa the elephant marshal’s son is astute.
มหาปญฺโญ ภิกฺขเว เปสฺโส หตฺถาโรหปุตฺโต🤖 AI จับคู่
mahāpañño, bhikkhave, pesso hatthārohaputto.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย นายเปสสหัตถาโรหบุตรมีปัญญามาก🤖 AI จับคู่
He has great wisdom.
สเจ ภิกฺขเว
เปสฺโส หตฺถาโรหปุตฺโต มุหุตฺตํ นิสีเทยฺย ยาวสฺสาหํ ๓- อิเม จตฺตาโร
ปุคฺคเล วิตฺถาเรน วิภชิสฺสามิ มหตา อตฺเถน สํยุตฺโต อภวิสฺส🤖 AI จับคู่
Sace, bhikkhave, pesso hatthārohaputto muhuttaṁ nisīdeyya yāvassāhaṁ ime cattāro puggale vitthārena vibhajissāmi, mahatā atthena saṁyutto abhavissa.
ถ้านายเปสสหัตถาโรหบุตรพึงนั่งอยู่ครู่หนึ่ง ชั่วเวลาที่เราจำแนกบุคคล ๔ จำพวกนี้โดยพิสดารแก่เขา เขาจักเป็นผู้ประกอบด้วยประโยชน์ใหญ่🤖 AI จับคู่
If he had sat here an hour so that I could have analyzed these four individuals in detail, he would have greatly benefited.
อปิจ ภิกฺขเว เอตฺตาวตาปิ เปสฺโส หตฺถาโรหปุตฺโต มหตา
อตฺเถน สํยุตฺโตติ ฯ🤖 AI จับคู่
Api ca, bhikkhave, ettāvatāpi pesso hatthārohaputto mahatā atthena saṁyutto”ti.
อนึ่ง แม้ด้วยการฟังโดยสังเขปเพียงเท่านี้ นายเปสสหัตถาโรหบุตรยังประกอบด้วยประโยชน์ใหญ่🤖 AI จับคู่
Still, even with this much he has already greatly benefited.”
เอตสฺส ภควา กาโล เอตสฺส สุคต กาโล🤖 AI จับคู่
“Etassa, bhagavā, kālo, etassa, sugata, kālo,
พวกภิกษุกราบทูลว่า ข้าแต่พระผู้มีพระภาค นี้เป็นกาล ข้าแต่พระสุคต นี้เป็นกาล🤖 AI จับคู่
“Now is the time, Blessed One! Now is the time, Holy One!
ยํ ภควา อิเม จตฺตาโร ปุคฺคเล วิตฺถาเรน วิภเชยฺย วิตฺถาเรน ๑-
ภควโต สุตฺวา ภิกฺขู ธาเรสฺสนฺตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
yaṁ bhagavā ime cattāro puggale vitthārena vibhajeyya. Bhagavato sutvā bhikkhū dhāressantī”ti.
ของการที่พระผู้มีพระภาคจะพึงทรงจำแนกบุคคล ๔ จำพวกนี้โดยพิสดาร ภิกษุทั้งหลายได้ฟังต่อพระผู้มีพระภาคโดยพิสดารแล้วจักทรงจำไว้🤖 AI จับคู่
May the Buddha analyze these four individuals in detail. The mendicants will listen and remember it.”
เตนหิ ภิกฺขเว สุณาถ
สาธุกํ มนสิกโรถ ภาสิสฺสามีติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Tena hi, bhikkhave, suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ถ้าอย่างนั้น เธอทั้งหลายจงฟัง จงใส่ใจให้ดี เราจักกล่าว🤖 AI จับคู่
“Well then, mendicants, listen and apply your mind well, I will speak.”
เอวํ ภนฺเตติ โข เต ภิกฺขู
ภควโต ปจฺจสฺโสสุํ ฯ
[๗]- ญาโต ยสสฺสี ติตฺถกโร สาธุสมฺมโต
พหุชนสฺส โสปิ ราชคหํ วสฺสาวาสํ อุปคโต ฯ โก นุ โข อิเมสํ
ภวตํ ๘- สมณพฺราหฺมณานํ สงฺฆีนํ คณีนํ คณาจริยานํ ญาตานํ
ยสสฺสีนํ ติตฺถกรานํ สาธุสมฺมตานํ พหุชนสฺส สาวกานํ สกฺกโต
ครุกโต มานิโต ปูชิโต กถญฺจ ปน สาวกา สกฺกตฺวา ครุกตฺวา
อุปนิสฺสาย วิหรนฺตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
ภิกษุเหล่านั้นทูลรับพระผู้มีพระภาคแล้ว🤖 AI จับคู่
“Yes, sir,” they replied.