—
“Kasmā pana te, pessa, ime tayo puggalā cittaṁ nārādhentī”ti?
ดูกรเปสสะ ก็เพราะเหตุไรเล่า บุคคล ๓ จำพวกนี้ จึงยังจิตของท่านให้ยินดีไม่ได้🤖 AI จับคู่
“But why don’t you like the sound of those three individuals?”
อ้างอิงPTS 1.342 · สยามรัฐ 13.6
ยฺวายํ ภนฺเต ปุคฺคโล อตฺตนฺตโป อตฺตปริตาปนานุ-
โยคมนุยุตฺโต โส อตฺตานํ สุขกามํ ทุกฺขปฏิกฺกูลํ อาตาเปติ
ปริตาเปติ🤖 AI จับคู่
“Yvāyaṁ, bhante, puggalo attantapo attaparitāpanānuyogamanuyutto so attānaṁ sukhakāmaṁ dukkhapaṭikkūlaṁ ātāpeti paritāpeti—
พระพุทธเจ้าข้า บุคคลผู้ทำตนให้เดือดร้อน ประกอบความขวนขวายในการทำตนให้เดือดร้อนนี้ เขาย่อมทำตนซึ่งรักสุข เกลียดทุกข์ ให้เดือดร้อน เร่าร้อน🤖 AI จับคู่
“Sir, the individual who mortifies themselves does so even though they want to be happy and recoil from pain.
อิมินา เม อยํ ปุคฺคโล จิตฺตํ นาราเธติ🤖 AI จับคู่
iminā me ayaṁ puggalo cittaṁ nārādheti.
ด้วยเหตุนี้ บุคคลนี้จึงไม่ยังจิตของข้าพระพุทธเจ้าให้ยินดีได้🤖 AI จับคู่
That’s why I don’t like the sound of that individual.
โยปายํ
ภนฺเต ปุคฺคโล ปรนฺตโป ปรปริตาปนานุโยคมนุยุตฺโต โส ปรํ
สุขกามํ ทุกฺขปฏิกฺกูลํ อาตาเปติ ปริตาเปติ🤖 AI จับคู่
Yopāyaṁ, bhante, puggalo parantapo paraparitāpanānuyogamanuyutto so paraṁ sukhakāmaṁ dukkhapaṭikkūlaṁ ātāpeti paritāpeti—
แม้บุคคลผู้ทำผู้อื่นให้เดือดร้อน ประกอบความขวนขวายในการทำผู้อื่นให้เดือดร้อน เขาก็ย่อมทำผู้อื่นซึ่งรักสุข เกลียดทุกข์ ให้เดือดร้อน เร่าร้อน🤖 AI จับคู่
The individual who mortifies others does so even though others want to be happy and recoil from pain.
อิมินา เม อยํ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. อยเมว เม ฯ
ปุคฺคโล จิตฺตํ นาราเธติ🤖 AI จับคู่
iminā me ayaṁ puggalo cittaṁ nārādheti.
ด้วยเหตุนี้ บุคคลนี้จึงไม่ยังจิตของข้าพระพุทธเจ้าให้ยินดีได้🤖 AI จับคู่
That’s why I don’t like the sound of that individual.
โยปายํ ภนฺเต ปุคฺคโล อตฺตนฺตโป จ
อตฺตปริตาปนานุโยคมนุยุตฺโต ปรนฺตโป จ ปรปริตาปนานุโยคมนุยุตฺโต
โส อตฺตานญฺจ ปรญฺจ สุขกามํ ๑- ทุกฺขปฏิกฺกูลํ อาตาเปติ
ปริตาเปติ🤖 AI จับคู่
Yopāyaṁ, bhante, puggalo attantapo ca attaparitāpanānuyogamanuyutto parantapo ca paraparitāpanānuyogamanuyutto so attānañca parañca sukhakāmaṁ dukkhapaṭikkūlaṁ ātāpeti paritāpeti—
แม้บุคคลผู้ทำตนให้เดือดร้อน และประกอบความขวนขวายในการทำตนให้เดือดร้อน ทำผู้อื่นให้เดือดร้อน และประกอบความขวนขวายในการทำผู้อื่นให้เดือดร้อน เขาก็ย่อมทำตนและผู้อื่นซึ่งรักสุข เกลียดทุกข์ให้เดือดร้อน เร่าร้อน🤖 AI จับคู่
The individual who mortifies themselves and others does so even though both themselves and others want to be happy and recoil from pain.
อิมินา เม อยํ ปุคฺคโล จิตฺตํ นาราเธติ🤖 AI จับคู่
iminā me ayaṁ puggalo cittaṁ nārādheti.
ด้วยเหตุนี้ บุคคลนี้จึงไม่ยังจิตของข้าพระพุทธเจ้าให้ยินดีได้🤖 AI จับคู่
That’s why I don’t like the sound of that individual.
โย จ โข อยํ
ภนฺเต ปุคฺคโล เนวตฺตนฺตโป นาตฺตปริตาปนานุโยคมนุยุตฺโต
น ปรนฺตโป น ปรปริตาปนานุโยคมนุยุตฺโต โส อนตฺตนฺตโป
อปรนฺตโป ทิฏฺเฐว ธมฺเม นิจฺฉาโต นิพฺพุโต สีติภูโต สุขปฏิสํเวที
พฺรหฺมภูเตน อตฺตนา วิหร🤖 AI จับคู่
Yo ca kho ayaṁ, bhante, puggalo nevattantapo nāttaparitāpanānuyogamanuyutto na parantapo na paraparitāpanānuyogamanuyutto so anattantapo aparantapo diṭṭheva dhamme nicchāto nibbuto sītībhūto sukhappaṭisaṁvedī brahmabhūtena attanā viharati;
ก็แลบุคคลผู้ไม่ทำตนให้เดือดร้อน ไม่ประกอบความขวนขวายในการทำตนให้เดือดร้อน ไม่ทำผู้อื่นให้เดือดร้อน ไม่ประกอบความขวนขวายในการทำผู้อื่นให้เดือดร้อน เขาไม่ทำตนให้เดือดร้อน ไม่ทำให้ผู้อื่นเดือดร้อน ไม่มีความหิว ดับสนิท เป็นผู้เย็น เสวยแต่ความสุข มีตนเป็นดังพรหมอยู่ในปัจจุบันนี้🤖 AI จับคู่
The individual who doesn’t mortify either themselves or others—living without wishes, quenched, cooled, experiencing bliss, with self become divine—does not torment themselves or others, both of whom want to be happy and recoil from pain.
ติ🤖 AI จับคู่
so attānañca parañca sukhakāmaṁ dukkhapaṭikkūlaṁ neva ātāpeti na paritāpeti—
อิมินา เม อยํ ปุคฺคโล จิตฺตํ
อาราเธติ🤖 AI จับคู่
iminā me ayaṁ puggalo cittaṁ ārādheti.
ด้วยเหตุนี้ บุคคลนี้ ย่อมยังจิตของข้าพระพุทธเจ้าให้ยินดีได้🤖 AI จับคู่
That’s why I like the sound of that individual.
หนฺท จทานิ มยํ ภนฺเต คจฺฉาม🤖 AI จับคู่
Handa ca dāni mayaṁ, bhante, gacchāma;
พระพุทธเจ้าข้า ข้าพระพุทธเจ้าจะไป ณ บัดนี้🤖 AI จับคู่
Well, now, sir, I must go.
พหุกิจฺจา มยํ
พหุกรณียาติ ฯ🤖 AI จับคู่
bahukiccā mayaṁ bahukaraṇīyā”ti.
ข้าพระพุทธเจ้ามีกิจมาก มีธุระที่ต้องทำมาก🤖 AI จับคู่
I have many duties, and much to do.”
ยสฺสทานิ ตฺวํ เปสฺส กาลํ มญฺญสีติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yassadāni tvaṁ, pessa, kālaṁ maññasī”ti.
ดูกรเปสสะ บัดนี้ ท่านจงทราบกาลอันควรเถิด🤖 AI จับคู่
“Please, Pessa, go at your convenience.”
—
Atha kho pesso hatthārohaputto bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.
ลำดับนั้น นายเปสสหัตถาโรหบุตร ชื่นชม อนุโมทนาภาษิตพระผู้มีพระภาค ลุกจากอาสนะ ถวายบังคมพระผู้มีพระภาค กระทำประทักษิณ แล้วหลีกไป🤖 AI จับคู่
And then Pessa the elephant marshal’s son approved and agreed with what the Buddha said. He rose from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before leaving.