เอวมฺเม สุตํ เอกํ สมยํ ภควา อิจฺฉานงฺคเล วิหรติ
อิจฺฉานงฺคลวนสณฺเฑ ๑- ฯ✎ ร่าง
ekaṁ samayaṁ bhagavā icchānaṅgale viharati icchānaṅgalavanasaṇḍe.
At one time the Buddha was staying in a forest near Icchānaṅgala.
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา อภิญฺญาตา
อภิญฺญาตา พฺราหฺมณมหาสาลา อิจฺฉานงฺคเล ปฏิวสนฺติ เสยฺยถีทํ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā abhiññātā abhiññātā brāhmaṇamahāsālā icchānaṅgale paṭivasanti, seyyathidaṁ—
Now at that time several very well-known well-to-do brahmins were residing in Icchānaṅgala. They included
จงฺกี พฺราหฺมโณ ตารุกฺโข พฺราหฺมโณ โปกฺขรสาติ พฺราหฺมโณ
ชาณุสฺโสณิ พฺราหฺมโณ โตเทยฺโย พฺราหฺมโณ อญฺเญ จ อภิญฺญาตา
อภิญฺญาตา พฺราหฺมณมหาสาลา ฯ✎ ร่าง
caṅkī brāhmaṇo, tārukkho brāhmaṇo, pokkharasāti brāhmaṇo, jāṇussoṇi brāhmaṇo, todeyyo brāhmaṇo, aññe ca abhiññātā abhiññātā brāhmaṇamahāsālā.
the brahmins Caṅkī, Tārukkha, Pokkharasāti, Jānussoṇi, Todeyya, and others.
อถ โข วาเสฏฺฐภารทฺวาชานํ
มาณวานํ ชงฺฆาวิหารํ อนุจงฺกมนฺตานํ อนุวิจรนฺตานํ อยมนฺตรากถา
อุทปาทิ✎ ร่าง
Atha kho vāseṭṭhabhāradvājānaṁ māṇavānaṁ jaṅghāvihāraṁ anucaṅkamantānaṁ anuvicarantānaṁ ayamantarākathā udapādi:
Then as the students Vāseṭṭha and Bhāradvāja were going for a walk they began to discuss the question:
กถมฺโภ พฺราหฺมโณ โหตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathaṁ, bho, brāhmaṇo hotī”ti?
“How do you become a brahmin?”
ภารทฺวาโช มาณโว เอวมาห✎ ร่าง
Bhāradvājo māṇavo evamāha:
Bhāradvāja said this:
ยโต โข โภ อุภโตสุชาโต โหติ มาติโต จ ปิติโต จ สํสุทฺธคหณิโก
ยาว สตฺตมา ปิตามหยุคา อกฺขิตฺโต อนุปกฺกุฏฺโฐ ชาติวาเทน✎ ร่าง
“yato kho, bho, ubhato sujāto mātito ca pitito ca saṁsuddhagahaṇiko yāva sattamā pitāmahayugā akkhitto anupakkuṭṭho jātivādena—
“When you’re well born on both your mother’s and father’s side, stemming from a clean vessel, with irrefutable and impeccable genealogy back to the seventh paternal generation—
เอตฺตาวตา โข โภ พฺราหฺมโณ โหตีติ ฯ✎ ร่าง
ettāvatā kho, bho, brāhmaṇo hotī”ti.
then you’re a brahmin.”
วาเสฏฺฐมาณโว เอวมาห✎ ร่าง
Vāseṭṭho māṇavo evamāha:
Vāseṭṭha said this:
ยโต โข โภ สีลวา จ โหติ วตฺตสมฺปนฺโน จ✎ ร่าง
“yato kho, bho, sīlavā ca hoti vattasampanno ca—
“When you’re ethical and accomplished in doing your duties—
เอตฺตาวตา โข โภ
พฺราหฺมโณ โหตีติ ฯ✎ ร่าง
ettāvatā kho, bho, brāhmaṇo hotī”ti.
then you’re a brahmin.”
เนว โข อสกฺขิ ภารทฺวาโช มาณโว วาเสฏฺฐํ
มาณวํ สญฺญาเปตุํ น ปนาสกฺขิ วาเสฏฺโฐ มาณโว ภารทฺวาชํ
มาณวํ สญฺญาเปตุํ ฯ✎ ร่าง
Neva kho asakkhi bhāradvājo māṇavo vāseṭṭhaṁ māṇavaṁ saññāpetuṁ, na pana asakkhi vāseṭṭho māṇavo bhāradvājaṁ māṇavaṁ saññāpetuṁ.
But neither was able to persuade the other.