‹ กลับ
สุภสูตร
เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์ · ข้อ 733 · ม.ม. ๑๓/๑๑๒๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๓๓] เมื่อสุภมาณพโตเทยยบุตรกล่าวอย่างนี้แล้ว ชาณุโสณีพราหมณ์ลงจากรถอัน เทียมด้วยม้าขาวทั้งหมด แล้วห่มผ้าเฉวียงบ่าข้างหนึ่ง น้อมอัญชลีไปทางที่พระผู้มีพระภาคประทับ แล้วเปล่งอุทานว่า เป็นลาภของพระเจ้าปเสนทิโกศล พระเจ้าปเสนทิโกศลทรงได้ดีแล้วหนอ ที่พระตถาคตอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้าประทับในแว่นแคว้นของพระองค์ ฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
mn99:31.1 #
เอวํ วุตฺเต ชาณุสฺโสณิ พฺราหฺมโณ สพฺพเสตา วลวาภิรถา โอโรหิตฺวา เอกํสํ อุตฺตราสงฺคํ กริตฺวา เยน ภควา เตนญฺชลิมฺปณาเมตฺวา อุทานํ อุทาเนสิ✎ ร่าง
Evaṁ vutte, jāṇussoṇi brāhmaṇo sabbasetā vaḷavābhirathā orohitvā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā udānaṁ udānesi:
When he had spoken, Jānussoṇi got down from his chariot, arranged his robe over one shoulder, raised his cupped palms toward the Buddha, and expressed this heartfelt sentiment three times,
อ้างอิงพุทธชยันตี 11.734
mn99:31.2 #
ลาภา รญฺโญ ปเสนทิสฺส โกสลสฺส สุลทฺธ✎ ร่าง
“lābhā rañño pasenadissa kosalassa, suladdhalābhā rañño pasenadissa kosalassa
“King Pasenadi of Kosala is lucky, so very lucky
mn99:31.3 #
✎ ร่าง
yassa vijite tathāgato viharati arahaṁ sammāsambuddho”ti.
that the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha is living in his realm!”
mn99:31.4 #
Subhasuttaṁ niṭṭhitaṁ navamaṁ.
mn100:0.1 #
Majjhima Nikāya 100
Middle Discourses 100
mn100:0.2 #
Saṅgāravasutta
With Saṅgārava
mn100:1.1 #
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 13.667 · ฉัฏฐสังคายนา 13.433 · พุทธชยันตี 11.736
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๓ — มัชฌิมนิกาย มัชฌิมปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน