ภควา เอตทโวจ✎ ร่าง
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
กายสมาจารํปหํ ๑- ภิกฺขเว ทุวิเธน
วทามิ✎ ร่าง
“Kāyasamācārampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
“I say that there are two kinds of bodily behavior:
อ้างอิงPTS 3.46
เสวิตพฺพมฺปิ อเสวิตพฺพมฺปิ✎ ร่าง
sevitabbampi, asevitabbampi;
that which you should cultivate, and that which you should not cultivate.
ตญฺจ อญฺญมญฺญํ
กายสมาจารํ✎ ร่าง
tañca aññamaññaṁ kāyasamācāraṁ.
And each of these is a kind of bodily behavior.
วจีสมาจารํปหํ ภิกฺขเว ทุวิเธน วทามิ✎ ร่าง
Vacīsamācārampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
I say that there are two kinds of verbal behavior:
เสวิตพฺพมฺปิ
อเสวิตพฺพมฺปิ✎ ร่าง
sevitabbampi, asevitabbampi;
that which you should cultivate, and that which you should not cultivate.
ตญฺจ อญฺญมญฺญํ วจีสมาจารํ✎ ร่าง
tañca aññamaññaṁ vacīsamācāraṁ.
And each of these is a kind of verbal behavior.
มโนสมาจารํปหํ
ภิกฺขเว ทุวิเธน วทามิ✎ ร่าง
Manosamācārampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
I say that there are two kinds of mental behavior:
เสวิตพฺพมฺปิ อเสวิตพฺพมฺปิ✎ ร่าง
sevitabbampi, asevitabbampi;
that which you should cultivate, and that which you should not cultivate.
ตญฺจ
อญฺญมญฺญํ มโนสมาจารํ✎ ร่าง
tañca aññamaññaṁ manosamācāraṁ.
And each of these is a kind of mental behavior.
จิตฺตุปฺปาทํปหํ ภิกฺขเว ทุวิเธน วทามิ✎ ร่าง
Cittuppādampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
I say that there are two arisings of thought:
เสวิตพฺพมฺปิ อเสวิตพฺพมฺปิ✎ ร่าง
sevitabbampi, asevitabbampi;
that which you should cultivate, and that which you should not cultivate.
ตญฺจ อญฺญมญฺญํ จิตฺตุปฺปาทํ✎ ร่าง
tañca aññamaññaṁ cittuppādaṁ.
And each of these is an arising of thought.
สญฺญาปฏิลาภํปหํ ภิกฺขเว ทุวิเธน วทามิ✎ ร่าง
Saññāpaṭilābhampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
I say that there are two acquisitions of perception:
เสวิตพฺพมฺปิ อเสวิตพฺพมฺปิ
ตญฺจ อญฺญมญฺญํ สญฺญาปฏิลาภํ ทิฏฺฐิปฏิลาภํปหํ ภิกฺขเว
ทุวิเธน วทามิ✎ ร่าง
sevitabbampi, asevitabbampi;
that which you should cultivate, and that which you should not cultivate.
เสวิตพฺพมฺปิ อเสวิตพฺพมฺปิ✎ ร่าง
sevitabbampi, asevitabbampi;
that which you should cultivate, and that which you should not cultivate.
ตญฺจ อญฺญมญฺญํ
ทิฏฺฐิปฏิลาภํ✎ ร่าง
tañca aññamaññaṁ diṭṭhipaṭilābhaṁ.
And each of these is an acquisition of views.
อตฺตภาวปฏิลาภํปหํ ภิกฺขเว ทุวิเธน วทามิ✎ ร่าง
Attabhāvapaṭilābhampāhaṁ, bhikkhave, duvidhena vadāmi—
I say that there are two kinds of incarnation:
เสวิตพฺพมฺปิ อเสวิตพฺพมฺปิ✎ ร่าง
sevitabbampi, asevitabbampi;
that which you should cultivate, and that which you should not cultivate.
ตญฺจ อญฺญมญฺญํ อตฺตภาวปฏิลาภนฺติ ฯ✎ ร่าง
tañca aññamaññaṁ attabhāvapaṭilābhan”ti.
And these are equally incarnation.”