เย สตฺตสารา อนิฆา นิราสา✎ ร่าง
Ye sattasārā anīghā nirāsā,
Those saintly beings, untroubled, with no need for hope,
ปจฺเจกเมวชฺฌคมุํ สุโพธึ✎ ร่าง
Paccekamevajjhagamaṁsu bodhiṁ;
who each achieved awakening independently;
เตสํ วิสลฺลาน นรุตฺตมานํ✎ ร่าง
Tesaṁ visallāna naruttamānaṁ,
hear me extol their names,
นามานิ เม กิตฺตยโต สุณาถ✎ ร่าง
Nāmāni me kittayato suṇātha.
the supreme men, free of thorns.
อริฏฺโฐ อุปริฏฺโฐ ตครสิขี ยสสฺสี✎ ร่าง
Ariṭṭho upariṭṭho tagarasikhī yasassī,
Ariṭṭha, Upariṭṭha, Tagarasikhī, Yasassin,
สุทสฺสโน ปิยทสฺสี จ พุทฺโธ✎ ร่าง
Sudassano piyadassī ca susambuddho;
Sudassana, and Piyadassin the awakened;
คนฺธาโร ปิณฺโฑโล อุปาสโภ จ✎ ร่าง
Gandhāro piṇḍolo upāsabho ca,
Gandhāra, Piṇḍola, and Upāsabha,
นิโถ ตโถ สุตวา ภาวิตตฺโต✎ ร่าง
Nīto tatho sutavā bhāvitatto.
Nīta, Tatha, Sutavā, and Bhāvitatta.
สุมฺโภ สุโภ เมถุโล ๒- อฏฺฐโม จ✎ ร่าง
Sumbho subho matulo aṭṭhamo ca,
Sumbha, Subha, Methula, and Aṭṭhama,
อ้างอิงPTS 3.70 · ฉัฏฐสังคายนา 14.116
อถสฺสุเมโฆ อนิโฆ สุทาโฐ✎ ร่าง
Athassumegho anīgho sudāṭho;
then Assumegha, Anīgha, and Sudāṭha,
ปจฺเจกพุทฺธา ภวเนตฺติขีณา✎ ร่าง
Paccekabuddhā bhavanettikhīṇā,
Independent Buddhas, enders of the leash to existence;
หิงฺคู จ หิงฺโค จ มหานุภาวา✎ ร่าง
Hiṅgū ca hiṅgo ca mahānubhāvā.
and Hiṅgū and Hiṅga the mighty.
เทฺว ชาลิโน มุนิโน อฏฺฐโก จ✎ ร่าง
Dve jālino munino aṭṭhako ca,
Two sages named Jāli, and Aṭṭhaka;
อถ โกสลฺโล ๓- พุทฺโธ อโถ สุพาหุ✎ ร่าง
Atha kosallo buddho atho subāhu;
then the awakened one Kosala, then Subāhu;
อุปเนมิโส เนมิโส สนฺตจิตฺโต✎ ร่าง
Upanemiso nemiso santacitto,
Upanemi, Nemi, and Santacitta,
สจฺโจ ตโถ วิรโช ปณฺฑิโต จ✎ ร่าง
Sacco tatho virajo paṇḍito ca.
right and true, stainless and astute.
กาฬูปกาฬา วิชิโต ชิโต จ✎ ร่าง
Kāḷūpakāḷā vijito jito ca,
Kāḷa and Upakāḷa, Vijita and Jita,
อ้างอิงสยามรัฐ 14.178 · พุทธชยันตี 12.210
องฺโค จ ปงฺโค จ คุติจฺฉิโต ๑- จ✎ ร่าง
Aṅgo ca paṅgo ca guttijito ca;
Aṅga and Paṅga, and Guttijita too;
ปสฺสี ชหิ อุปธึ ทุกฺขมูลํ✎ ร่าง
Passi jahi upadhidukkhamūlaṁ,
Passin gave up attachment, suffering’s root,
อปราชิโต มารพลํ อเชสิ✎ ร่าง
Aparājito mārabalaṁ ajesi.
while Aparājita defeated Māra’s power.
สตฺถา ปวตฺตา สรภงฺโค โลมหํโส✎ ร่าง
Satthā pavattā sarabhaṅgo lomahaṁso,
Satthar, Pavattar, Sarabhaṅga, Lomahaṁsa,
อุจฺจงฺคมาโย อสิโต อนาสโว
มโนมโย มานจฺฉิโท จ พนฺธุมา✎ ร่าง
Uccaṅgamāyo asito anāsavo;
Uccaṅgamāya, Asita, Anāsava,
ตทาธิมุตฺโต วิมโล จ เกตุมา✎ ร่าง
Tadādhimutto vimalo ca ketumā.
then Adhimutta, and Ketumā the immaculate.
เกตุมฺพราโค จ มาตงฺโค อริโย✎ ร่าง
Ketumbharāgo ca mātaṅgo ariyo,
Ketumbharāga, Mātaṅga, and Ariya,
อถจฺจุโต อจฺจุตคามพฺยามโก✎ ร่าง
Athaccuto accutagāmabyāmako;
then Accuta, Accutagāma, and Byāmaka,
สุมงฺคโล ทพฺพิโล สุปติฏฺฐิโต✎ ร่าง
Sumaṅgalo dabbilo supatiṭṭhito,
Sumaṅgala, Dabbila, Supatiṭṭhita,
อสโยฺห เขมาภิรโต จ โสรโต✎ ร่าง
Asayho khemābhirato ca sorato.
Asayha, Khemābhirata, and Sorata.
ทุรนฺนโย สงฺโฆ อโถปิ อุชฺชโย✎ ร่าง
Durannayo saṅgho athopi ujjayo,
Durannaya, Saṅgha, and also Ujjaya,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 14.117
อปโร มุนิ สโยฺห อโนมนิกฺกโม✎ ร่าง
Aparo muni sayho anomanikkamo;
another sage, Sayha of peerless effort.
อานนฺท นนฺโท อุปนนฺโท ทฺวาทส✎ ร่าง
Ānando nando upanando dvādasa,
There are twelve Ānandas, Nandas, and Upanandas,
ภารทฺวาโช อนฺติมเทหธารี✎ ร่าง
Bhāradvājo antimadehadhārī.
and Bhāradvāja, bearing his final body.
โพธิ มหานาโม อโถปิ อุตฺตโร✎ ร่าง
Bodhi mahānāmo athopi uttaro,
Bodhi, Mahānāma, and also Uttara,
อ้างอิงสยามรัฐ 14.179
เกสี สิขี สุนฺทโร ภารทฺวาโช✎ ร่าง
Kesī sikhī sundaro dvārabhājo;
Kesī, Sikhī, Sundara, and Bhāradvāja,
ติสฺสูปติสฺสา ภวพนฺธนจฺฉิทา✎ ร่าง
Tissūpatissā bhavabandhanacchidā,
Tissa and Upatissa, who’ve both cut the bonds to rebirth,
อุปสีทรี ๑- ตณฺหจฺฉิโท จ สีทรี✎ ร่าง
Upasikhi taṇhacchido ca sikhari.
Upasīdarī and Sīdarī, who’ve both cut off craving.
พุทฺโธ อหุ มงฺคโล วีตราโค✎ ร่าง
Buddho ahu maṅgalo vītarāgo,
Maṅgala was awakened, free of greed,
อุสภจฺฉิทา ชาลินึ ทุกฺขมูลํ✎ ร่าง
Usabhacchidā jāliniṁ dukkhamūlaṁ;
Usabha cut the net, the root of suffering,
สนฺตํ ปทํ อชฺฌคมูปณีโต✎ ร่าง
Santaṁ padaṁ ajjhagamopanīto,
Upanīta who attained the state of peace,
อุโปสโถ สุนฺทโร สจฺจนาโม✎ ร่าง
Uposatho sundaro saccanāmo.
Uposatha, Sundara, and Saccanāma.
เชโต ชยนฺโต ปทุโม อุปฺปโล จ✎ ร่าง
Jeto jayanto padumo uppalo ca,
Jeta, Jayanta, Paduma, and Uppala;
อ้างอิงPTS 3.71
ปทุมุตฺตโร รกฺขิโต ปพฺพโต จ✎ ร่าง
Padumuttaro rakkhito pabbato ca;
Padumuttara, Rakkhita, and Pabbata,
มานตฺถทฺโธ โสภิโต วีตราโค✎ ร่าง
Mānatthaddho sobhito vītarāgo,
Mānatthaddha, beautiful and free of greed,
กโณฺห จ พุทฺโธ สุวิมุตฺตจิตฺโต✎ ร่าง
Kaṇho ca buddho suvimuttacitto.
and the Buddha Kaṇha, his mind well freed.
เอเต จ อญฺเญ จ มหานุภาวา✎ ร่าง
Ete ca aññe ca mahānubhāvā,
These and other mighty ones awakened independently,
ปจฺเจกพุทฺธา ภวเนตฺติขีณา✎ ร่าง
Paccekabuddhā bhavanettikhīṇā;
enders of the leash to existence—
เต สพฺพสงฺคาธิคเต มเหสี✎ ร่าง
Te sabbasaṅgātigate mahesī,
honor these great seers who have slipped all chains,
ปรินิพฺพุเต วนฺทถ อปฺปเมยฺเยติ ฯ✎ ร่าง
Parinibbute vandatha appameyye”ti.
fully quenched, limitless.”
อิสิคิลิสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ ฉฏฺฐํ ฯ✎ ร่าง
Isigilisuttaṁ niṭṭhitaṁ chaṭṭhaṁ.
ม✎ ร่าง
Majjhima Nikāya 117
Middle Discourses 117
หาจตฺตารีสกสุตฺต✎ ร่าง
Mahācattārīsakasutta
The Great Forty
ํ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 14.180 · ฉัฏฐสังคายนา 14.118 · พุทธชยันตี 12.212