PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
› ข้อ 276
‹ กลับ
มหาจัตตารีสกสูตร
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์ · ข้อ 276 ·
ม.อุ. ๑๔/๓๗๒๔ ↗
‹ ข้อ 275
ข้อ 277 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๗๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็สัมมาอาชีวะเป็นไฉน ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรากล่าวสัมมาอาชีวะเป็น ๒ อย่าง คือ สัมมาอาชีวะที่ยังเป็นสาสวะ เป็นส่วน แห่งบุญ ให้ผลแก่ขันธ์ อย่าง ๑ สัมมาอาชีวะของพระอริยะที่เป็นอนาสวะ เป็นโลกุตระ เป็นองค์มรรคอย่าง ๑ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mn117:30.1
#
กตโม จ ภิกฺขเว สมฺมาอาชีโว ฯ
✎ ร่าง
Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo?
And what is right livelihood?
mn117:30.2
#
สมฺมาอาชีวํปหํ ภิกฺขเว ทฺวยํ วทามิ
✎ ร่าง
Sammāājīvampahaṁ, bhikkhave, dvāyaṁ vadāmi—
Right livelihood is twofold, I say.
mn117:30.3
#
อตฺถิ ภิกฺขเว สมฺมาอาชีโว ปุญฺญภาคิโย อุปธิเวปกฺโก
✎ ร่าง
atthi, bhikkhave, sammāājīvo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko;
There is right livelihood that is accompanied by defilements, partakes of good deeds, and ripens in attachments.
mn117:30.4
#
อตฺถิ ภิกฺขเว สมฺมาอาชีโว อริโย อนาสโว โลกุตฺตโร มคฺคงฺโค ฯ
✎ ร่าง
atthi, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
And there is right livelihood that is noble, undefiled, transcendent, a factor of the path.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน