PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
› ข้อ 438
‹ กลับ
อนุรุทธสูตร
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์ · ข้อ 438 ·
ม.อุ. ๑๔/๕๘๑๙ ↗
‹ ข้อ 437
ข้อ 439 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๓๘] เมื่อท่านพระอนุรุทธะกล่าวแล้วอย่างนี้ ท่านพระอภิยะ กัจจานะ ได้กล่าวกะช่างไม้ปัญจกังคะดังนี้ว่า ดูกรคฤหบดี เป็นลาภของท่าน ท่านได้ดี แล้วที่ละเหตุแห่งความสงสัยข้อนั้นได้ เราทั้งสองคนก็ได้ฟังธรรมบรรยายนี้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
mn127:18.1
#
เอวํ วุตฺเต อายสฺมา อภิโย กจฺจาโน ปญฺจกงฺคํ ถปตึ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Evaṁ vutte, āyasmā sabhiyo kaccāno pañcakaṅgaṁ thapatiṁ etadavoca:
When he had spoken, Venerable Sabhiya Kaccāna said to Pañcakaṅga the chamberlain,
mn127:18.2
#
ลาภา เต คหปติ สุลทฺธํ เต คหปติ
✎ ร่าง
“lābhā te, gahapati, suladdhaṁ te, gahapati,
“You’re fortunate, householder, so very fortunate,
mn127:18.3
#
ยํ ตฺวญฺเจว ตํ กงฺขาธมฺมํ ปหาสิ ยมฺปิมํ ธมฺมปริยายํ อลตฺถมฺหา สวนายาติ ฯ
✎ ร่าง
yaṁ tvañceva taṁ kaṅkhādhammaṁ pahāsi, mayañcimaṁ dhammapariyāyaṁ alatthamhā savanāyā”ti.
to have given up your state of uncertainty, and to have got the chance to listen to this exposition of the teaching.”
mn127:18.4
#
อนุรุทฺธสุตฺตํ นิฏฺฐิตํ สตฺตมํ ฯ
✎ ร่าง
Anuruddhasuttaṁ niṭṭhitaṁ sattamaṁ.
mn128:0.1
#
—
Majjhima Nikāya 128
Middle Discourses 128
mn128:0.2
#
อุปกฺกิเลสสุตฺต
✎ ร่าง
Upakkilesasutta
Corruptions
mn128:1.1
#
ํ
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิง
PTS 3.153 · สยามรัฐ 14.295 · ฉัฏฐสังคายนา 14.192 · พุทธชยันตี 12.344
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน