เนื้อความทั้งข้อ
[๗๓๒] ดูกรคฤหบดี เพราะฉะนั้นแล ท่านพึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า
เราจักไม่ยึดมั่นปฐวีธาตุ และวิญญาณที่อาศัยปฐวีธาตุจักไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นอาโปธาตุ และวิญญาณที่อาศัย
อาโปธาตุจักไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นเตโชธาตุ และวิญญาณที่อาศัย
เตโชธาตุจักไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นวาโยธาตุ และวิญญาณที่อาศัย
วาโยธาตุจักไม่มีแก่เรา
พึงสำเหนียกอย่างนี้ว่า เราจักไม่ยึดมั่นอากาสธาตุ และวิญญาณที่อาศัย
อากาสธาตุจักไม่มีแก่เรา
ดูกรคฤหบดี ท่านพึงสำเหนียกไว้อย่างนี้เถิด ฯ
ตสฺมาติห เต คหปติ เอวํ สิกฺขิตพฺพํ✎ ร่าง
Tasmātiha te, gahapati, evaṁ sikkhitabbaṁ:
You should train like this:
น ปฐวีธาตุํ
อุปาทิยิสฺสามิ น จ เม ปฐวีธาตุนิสฺสิตํ วิญฺญาณํ ภวิสฺสตีติ✎ ร่าง
‘na pathavīdhātuṁ upādiyissāmi, na ca me pathavīdhātunissitaṁ viññāṇaṁ bhavissatī’ti.
‘I shall not grasp the earth element …
เอวญฺหิ เต คหปติ สิกฺขิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṁ.
ตสฺมาติห เต คหปติ เอวํ
สิกฺขิตพฺพํ✎ ร่าง
Tasmātiha te, gahapati, evaṁ sikkhitabbaṁ:
น อาโปธาตุํ อุปาทิยิสฺสามิ✎ ร่าง
‘na āpodhātuṁ upādiyissāmi …
water element …
น เตโชธาตุํ อุปาทิยิสฺสามิ✎ ร่าง
na tejodhātuṁ upādiyissāmi …
fire element …
น วาโยธาตุํ อุปาทิยิสฺสามิ✎ ร่าง
na vāyodhātuṁ upādiyissāmi …
air element …
น อากาสธาตุํ อุปาทิยิสฺสามิ✎ ร่าง
na ākāsadhātuṁ upādiyissāmi …
space element …
น วิญฺญาณธาตุํ อุปาทิยิสฺสามิ น จ เม วิญฺญาณธาตุนิสฺสิตํ
วิญฺญาณํ ภวิสฺสตีติ✎ ร่าง
na viññāṇadhātuṁ upādiyissāmi, na ca me viññāṇadhātunissitaṁ viññāṇaṁ bhavissatī’ti.
consciousness element, and there shall be no consciousness of mine dependent on the consciousness element.’
เอวญฺหิ เต คหปติ สิกฺขิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Evañhi te, gahapati, sikkhitabbaṁ.
That’s how you should train.