‹ กลับ
อาเนญชสัปปายสูตร
เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์ · ข้อ 81 · ม.อุ. ๑๔/๑๔๔๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๑] พระผู้มีพระภาคได้ตรัสดังนี้ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย กามไม่เที่ยง เป็น ของว่างเปล่า เลือนหายไปเป็นธรรมดา ลักษณะของกามดังนี้ ได้ทำความล่อลวง เป็นที่บ่นถึงของคนพาล กามทั้งที่มีในภพนี้ ทั้งที่มีในภพหน้า และกามสัญญา ทั้งที่มีในภพนี้ ทั้งที่มีในภพหน้า ทั้ง ๒ อย่างนี้ เป็นบ่วงแห่งมาร เป็นแดนแห่ง มาร เป็นเหยื่อแห่งมาร เป็นที่หากินของมาร ในกามนี้ ย่อมมีอกุศลลามกเหล่านี้ เกิดที่ใจคือ อภิชฌาบ้าง พยาบาทบ้าง สารัมภะบ้าง เป็นไป กามนั่นเอง ย่อม เกิดเพื่อเป็นอันตรายแก่อริยสาวกผู้ตามศึกษาอยู่ในธรรมวินัยนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mn106:1.6 #
ภควา เอตทโวจ✎ ร่าง
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
mn106:2.1 #
อนิจฺจา ภิกฺขเว กามา ตุจฺฉา มุสา โมสธมฺมา✎ ร่าง
“Aniccā, bhikkhave, kāmā tucchā musā mosadhammā.
“Mendicants, sensual pleasures are impermanent, hollow, false, and deceptive.
อ้างอิงPTS 2.262 · สยามรัฐ 14.75
mn106:2.2 #
มายากตเมตํ ภิกฺขเว พาลลาปนํ✎ ร่าง
Māyākatametaṁ, bhikkhave, bālalāpanaṁ.
This is made by illusion, mendicants, lamented by fools.
mn106:2.3 #
เย จ ทิฏฺฐธมฺมิกา กามา เย จ สมฺปรายิกา กามา✎ ร่าง
Ye ca diṭṭhadhammikā kāmā, ye ca samparāyikā kāmā;
Sensual pleasures in this life and in lives to come,
mn106:2.4 #
ยา จ ทิฏฺฐธมฺมิกา กามสญฺญา ยา จ สมฺปรายิกา กามสญฺญา✎ ร่าง
yā ca diṭṭhadhammikā kāmasaññā, yā ca samparāyikā kāmasaññā—
sensual perceptions in this life and in lives to come;
mn106:2.5 #
อุภยเมตํ มารเธยฺยํ มารสฺเสส วิสโย มารสฺเสส นิวาโป มารสฺเสส โคจโร✎ ร่าง
ubhayametaṁ māradheyyaṁ, mārassesa visayo, mārassesa nivāpo, mārassesa gocaro.
both of these are Māra’s dominion, Māra’s domain, Māra’s lair, and Māra’s range.
mn106:2.6 #
เอตฺเถเต ปาปกา อกุสลา มานสา อภิชฺฌาปิ พฺยาปาทาปิ สารมฺภาปิ สํวตฺตนฺติ✎ ร่าง
Etthete pāpakā akusalā mānasā abhijjhāpi byāpādāpi sārambhāpi saṁvattanti.
They conduce to bad, unskillful notions such as desire, ill will, and aggression.
mn106:2.7 #
เตว ๒- อริยสาวกสฺส อิธมนุสิกฺขโต อนฺตรายาย สมฺภวนฺติ ฯ✎ ร่าง
Teva ariyasāvakassa idhamanusikkhato antarāyāya sambhavanti.
And they create an obstacle for a noble disciple training here.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๔ — มัชฌิมนิกาย อุปริปัณณาสก์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน