PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 101
‹ กลับ
สาธุสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 101 ·
สํ.สก. ๑๕/๕๘๓ ↗
‹ ข้อ 100
ข้อ 102 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๑] พระผู้มีพระภาคตรัสว่า คำของพวกท่านทั้งหมดเป็นสุภาษิต โดยปริยาย แต่ว่าพวกท่านจงฟังซึ่งคำของเราบ้าง ก็ทานอันบัณฑิตสรรเสริญแล้วโดยส่วนมากโดยแท้ ก็แต่ ธรรมบท (นิพพาน) แหละประเสริฐว่าทาน เพราะว่า สัตบุรุษทั้งหลายผู้มีปัญญา ในกาลก่อนก็ดี ในกาลก่อนกว่า ก็ดี บรรลุซึ่งนิพพานแล้วแท้จริง ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn1.33:19.1
#
สพฺพาสํ โว สุภาสิตํ ปริยาเยน อปิจ มมาปิ ๒- สุณาถ สทฺธาหิ ๓- ทานํ พหุธา ปสตฺถํ
✎ ร่าง
Saddhā hi dānaṁ bahudhā pasatthaṁ,
A gift of faith is praised in many ways,
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.31
sn1.33:19.2
#
ทานา จ ๔- โข ธมฺมปทํว เสยฺโย
✎ ร่าง
Dānā ca kho dhammapadaṁva seyyo;
but a passage of teaching is better than giving,
sn1.33:19.3
#
ปุพฺเพว หิ ปุพฺพตเรว สนฺโต
✎ ร่าง
Pubbe ca hi pubbatare ca santo,
for the virtuous, in days old and older still,
sn1.33:19.4
#
นิพฺพานเมวชฺฌคมุํ สปญฺญาติ ฯ จต
✎ ร่าง
Nibbānamevajjhagamuṁ sapaññā”ti.
even attained extinction with wisdom.”
sn1.34:0.1
#
ุตฺถํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 1.34
Linked Discourses 1.34
sn1.34:0.2
#
—
4. Satullapakāyikavagga
4. The Host of a Hundred Felicities
sn1.34:0.3
#
นสนฺติสุตฺตํ
✎ ร่าง
Nasantisutta
There Are None
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน